- uiii Tyri po en
js
hte nd onera foam ign
91987710 LOLL €
||
ЗО ALISHAAINN
дела VES uet roe erat ее ЕЕ = соб КОРИСНИХ КО ОМ " aH
МУ ARI голому ipti aeo - v? rn
Н "рирізуніуналалнвтю opi tme пу Anton then e ,ами Murs я, igno ant mtt ІЧ
і К АНСИП вітай АННАНЫ HC NEN o
f СУ: ТА г id
I up m зн
1
и ve oe > ге А j fu А. за um) 2 Mt Nu iu WIE
245.0
: i ис РЕ ГЕМЕ. ET КРА З
Digitized by the Internet Archive in 2007 with funding from Microsoft Corporation
http://www.archive.org/details/copticversionofnO5hornuoft
В
COPTIC VERSION
OF THE
New PES ГАМА Т
Petri SOUTHERN -DIALECT
OTHERWISE CALLED
SAHIDIC- AND, THEBAIC
WITH
CRITICAL APPARATUS LITERAL ENGLISH TRANSLATION APPENDIX AND REGISTER OF FRAGMENTS
VOLUME V
THE EPISTLES OF S. PAUL (сонийней)
REGISTER OF ;FRAGMENTS, EGE,
5 xo?) A «ое
OXFORD AT THE CLARENDON PRESS M CM XX
OXFORD UNIVERSITY PRESS LONDON EDINBURGH GLASGOW || NEW YORK TORONTO MELBOURNE CAPE TOWN BOMBAY
HUMPHREY MILFORD
PUBLISHER TO THE UNIVERSITY
1717,2
CONTENTS OF VOL. V
EPISTLE TO THE HEBREWS.
EPISTLE TO THE GALATIANS
EPISTLE TO THE EPHESIANS
EPISTLE TO THE PHILIPPIANS
EPISTLE TO THE COLOSSIANS
FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS FIRST EPISTLE TO TIMOTHY
SECOND EPISTLE TO TIMOTHY
THE EPISTLE TO TITUS
THE EPISTLE TO PHILEMON
APPENDIX. : Е : ee
REGISTER OF THE FRAGMENTS REGISTER OF THE FRAGMENTS OF LECTIONARIES .
CITATIONS
м
THE COPTIC VERSION
OF
THE NEW TESTAMENT
IN THE SOUTHERN DIALECT
ТСПРОС SEBPAIOTC
I. on оло аваяєрос ATW OW оло MCOT єм пмотуте WARE LRT мємєотє ищорп ow иепрофитнс. NOAH HITELQOON ACTWJARME MRAN ose пшире. MEMTATHAaAC HRAHpooOLL0c єптирд. пат ом итаертоег ином chor SITOOTY. ? ете паї пе MOVOEIN seneoow ATW Teme aemeepra(opo. ATW ей OA аэптир ose
1 (2) (19 $) 24 IP 14!$ 44) $ cit В.М. заєрос| s3eNoc о avo] mear Do 2 (d) (19) 24 (141) 44! cit B. M. meis. ] 19 .. nas en. ct.. nasr ПТ. 24 141 441, «parer. Во em. ] 19 .. Rant. 24 (141) &с.. noson пійєм Во з (5) (19) (24) (141) (191) (441) ати» 29] Syr .. om 1417 Bo.. $epov те N &c, Vg (quoque) .. who Eth .. that Eth ro
Inscription тепрос оєйратоте | b .. троє «роо МА ВК 17 37 47, Bo (ee&peoc .. о ош N]ebparos ГМ) Гс мх Во (А, B8TDEFGJMNOP) place this epistle after II Thessalonians with NABCHP 17 47, Arm .. Bo (r) places it between Philemon and I Timothy, but numbers Philemon IT .. Bo (А,нк) place it after Philemon as fourteenth with DEKL &c, Vg Syr Eth |
1 off ого бе in many parts] 0 19 &c, Bo (prd) Arm, zoAvpepos Ñ &c, multifariam Vg .. in much speaking Eth..in all manners Syr оп оло &c in many forms] d? 19 &c, Во (om em) .. zoAvrpozos N &c, multis modis Ус Arm ..in all forms Буг..т many a part Eth ea ппоутє щахє God having spoken] b 19 &e, N &c, Vg (loquens) ..A-cami spake Bo..trs. spake God Syr Arm... indicated God Eth nenerote our fathers] b (19 1) &c, Во Syr Arm Eth..zarpacw Ñ &c, Vg пщорп at first] (b) 19 &c.. trs. zoAvrp. radar NÑ &e, Vg Бо Arm .. trs. prophets formerly Syr Eth .. от Eth ro оп iem. in the pr.] б то &e, Во (х) N &e, Vg Syr Eth (his) .. by prophets Arm .. eĝo Sen &с out of (or through) the prophets Bo
? f at] 19.. e Во (от e FL) ez N &c, Vg (diebus).. оп in 24 біс Syr Arm Eth ean the end] 19 &с, Bo (пає). ecxarov № Ke,
EPISTLE TO THE HEBREWS
I. In many parts and in many forms God having spoken to our fathers at first in the prophets, ?at the end of these days he spake to us in the Son, he whom he put for heir unto all things, this also through whom he made the ages; ? who is this, the light of the glory, and the likeness of his substance, and bearing all things by the word of his power,
17, Vg (novissime) Arm ..сохатоу 47, 4 Vg (harl*) Syr Eth.. add me 24 141 44! cit, Bo (except A,HL).. and in &c Syr Eth пиего. of these days] 19 &c, Bo (add mes) .. om these Eth naaran lit. with us] 19 &e.. om Eth ro тщ. the Son] 24 &с, Arm .. viw № &с, Vg Во (отщ.).. in his son Syr Eth (through ro) mar on this also] cit, № &c, Vg (fecit et saecula) Arm .. om он also 24 141 &e .. охоо eh. o. and through him Bo Syr (and in him) .. through whom ‚ Eth ro .. in whom Eth п (en б) тачутотет he made] 19 (none) 44), N &c, Vg Syr Arm .. -талатє fashioned 24 (141) cit .. he created Eth ланах 24 14! &c)on the ages] 19 &c, RABD*M 17 37, f Vg Bo Syr.. trs. т. a. er. DPKLP &с, Syr (Б) Arm.. all Eth .. the world Eth ro
3 eve mar пе who is this] (07) 19 24 (141) 441, eve поо ne who is he Bo..os оу М &e, Vg (qui cum sit) who himself is Syr, who is Arm Eth .. om Eth ro ixneoov of the glory] (b) 19 24 14! 441, N &c, Vg Arm.. of his &c Bo Syr Eth азо and 19] b 24 141441, N &c.. om 19 .. ness and Во n(en т9)єтє the likeness | b 19 (1417) 441.. n(om м)сажот the form Bo .. ҳарактур Ñ &с, figura Vg Arm, image Syr Eth..who is in form of his person Eth ro печтажро lit. his stability | dt (14! 7) отостасєоѕ avrov N &c, Vg Bo (отпостасіс) his essence Syr Arm .. his form Eth ..om Eth ro eggs oa bearing] 5 (19) 141, $epov N &c, Vg Bo.. holding Syr Eth (who holdeth) .. he uniteth Arm .. pavepwv В"... that he should submit to all Eth ro mnrHpy lit. the all of it] b (14!) (4411?) Bo .. та ravra N &с, Vg (omnia) Syr Arm Eth охх пщахє &c lit. in the word of his power] (d) 44 l, Во.. engg. lit. unto the word &e 19 .. то рушат: бс М &c, Vg Arm Eth ro.. om avrov М 67** .. in the power of his
B2
4 ТЄПРОС SEBPAIOTC
nyase їїтесүзояө. єачегре ntho иємноїе ehor QITOOTY. ^ояяссе OF TOUMase Мтаязитиоб ой MeT- «oce. ‘hoe єтфсотп eNacrweAoc. тах ом TE өє птацеАнромоваєг потрам eqwohe epoov. ? тач- хоос Tap миша» МиєцассєЛос єпєо. хе MTOR пе IIAUJHpe. AMOR аухпок NOOT. ATW ом хе AMOR Frayne ма єтєт. ито epuaujgorte war єущирє. Фесуцуамет є ae ом аєпцурпаваєісє EOOTN ETOIROT= SLENH щасрхоос. BE яелротуотощт Nagy тнрот WontacceAoc аяпноттє. "Ujacpxooc seen Hag pit WaUCeÀoc. хе петтламо пметлссеЛос anna mec-
о: тотпаля | са ormas Bo * (2) 1919144! te ve] пеє 44! 5 (2) 195 191 (441) *b 19 1915 цачхоос| б &c .. qzw за. Во (TDGJINOP).. eqaw яз. Bo (AB?EFHKLM) 7 (2) 19$ 191$ же] ош Во (Е*)
word Syr Eth eagerpe having done] trs. арарт. тосар. SAB DMP 17 37 47, Vg Arm.. trs. rono. rov KL &с, Syr (h).. and he— did Syr Eth .. and—he did. Bo (u3) .. he did Bo futennobe of our sins] (b) 19 44! (№ змеи) DeKL &c, Bo (Гмор) Syr (h) Arm Eth.. om уро, N* ABD*MP, f Vg Bo Syr (vg) Eth ro ehod o. hit. through him] (ё) 19 (1917) 441 .. trs. ди eavrov каб. DeK LM &e, Bo ..lit. фу his essence Syr Eth.. om RABD?P 17 47,f Vg Arm .. йе made through him (a way) that he should cleanse Eth ro aysar. he sat (down)] b 19 19! 441, № &c, Vg (sedet .. -dit am) Bo Arm.. pref. and Syr Eth.. eagqg. having sat Во (Е) птааит, &c of the greatness in the heights] (5) 19 19! 441, № &c, Vg Bo Syr Arm .. his greatness in the heavens Eth
* пөє єт. (eq. 191 441) as he is (more) excellent] (6) &c .. e(om г)ачщ. єчсотії having become (more) excellent Bo .. romovro кр. yevop. М &с, Vg (tanto melior—effectus) Arm Eth ro..and he altogether is greater Syr .. ата he was exalted Eth пас. the angels] б &с.. om roy B тат оп(таї Roe 441) &c thus also] b &c.. oco ки К.. осо N &с, Vg Arm.. Пталазати запірні by so much as Bo.. by so much as he is better Eth .. as more excellent is the name Syr .. and he magni- fied him above them Ето (en 19) va*[RN. &c he inherited a name different unto them] (b) &c, Во (eovom ций язалос).. даф. тар avr. кекАл). ovoua “№ &с, Vg (nomen her.) Arm (п. h.) .. is the name
HEBREWS I 4-7 5
having done the cleansing of our sins through himself, he sat (down) at the right hand of the greatness in the heights ; *as he is (more) excellent than the angels, thus also he inherited a name different unto them. ?For бо which of his angels said he ever, Thou art my Son, I, I begat thee to-day ? And again, I, I shall be to him unto а Father, he, he will be to me unto а Son? 9 But when he bringeth again the firstborn into the inhabited earth he is wont to say, Let them all worship him, the angels of God. ТНе is wont to say indeed to the angels, He who maketh his angels spirit, his ministers
which he inherited than theirs Syr .. апа he inherited a name which is greater than their names Eth (than every thing ro)
5 wegat. his angels] © &c, 441, Eth.. rov ауу. № &c, Vg Bo Syr Arm птаехоос said he] (5) біс 441, Bo, М &c, Vg Arm Eth .. trs. ever said бод Syr eneo(enuoe 19!) ever] b &с, Det*, Syr (vg).. trs. Tore rov ayy. &с, Vg, Ronas Sen mart. at any time among the angels Bo .. trs. ever said of angels Arm .. his angels saith he ever Eth йток methouart] d &c (44!) Bo.. trs. wos pov e ov Ñ &c, Vg Syr Arm Eth anor I] b &c.. pref. and Arm cdd Eth noor to-day] б &e, Bo..trs. onpepov yeyew. № &c, Vg Syr Arm Eth ox again] b &c.. add he saith Eth хє 29] b &е, Bo Syr Arm.. om or. М &e, Vg Eth — naqto him] б &c..om N* йтоҷ he] 19!.. add ae b 19 .. pref. ки &с, Vg Bo Syr Arm .. and he also Eth ev- (19!.. cox 0 19) ty. unto a Son] Во, N &с, Vg Syr Arm .. ту son Eth
6 equj. ae оп lit. but if he should bring again] (b?) &c, eyon me om asuamupmr Во.. отау де тами вау. М &с, Vg (et сит) Arm Eth (sent)..but again when &c Syr..om om again Bo (emp) хе stapovor(om от d)wujt nag Let them-worship him] (d) &c, Bo (33ax0*) .. ка троск. avro N &c.. om ka, Arm Eth (not ro) .. that to him shall worship Syr
7 maya. за. futaopri(en 19!) &c he is wont to say indeed to the angels] b &с.. ka проб pev т. ayy. Аєүє &с, Vg Eth (but ro) .. and (om к) concerning (ethe) the angels again (om AEL) he saith Bo Eth (his) .. but (8e) of (lit. upon) angels thus he said Syr .. but to the angels he saith Arm .. add avrov D*, Eth петт. he who maketh] b &c, Bo (DL) o пошу N &e, Eth ( putteth) .. фи Eras. he who made Bo, who made Syr Arm anna spirit] b &c, D, Syr Eth .. zvevpara № бос, Vg Bo (itganmita) Arm, Macarius neger. (Nx. 19 1) his ministers] D &c..pref. ки N &c, Vg Bo Syr Arm Eth (those who minister to
6 ТЄПРОС SEBPAIOTC
AciToyptoe йшло Neate. ^iurappse mnüHpe ae. хе пекеромос пиоттє Wook Wa ємео ire петемео. ATW mnoepob аєпсосути пе nóoepob итекаамтеро. ?aWetepe TAIRAIOCTNH., aHftecTe Mar joonc. erbe па! ATACCK йбтпмоуте пекмоттє иотиео WTeAHA пара меєтоготак. — "aou xe итон жи ишорп. Heoéerc. аксомомт £ennao. weobuwe язпекбух ме [nare "тосту cenage ebo. итак aje кщооп. arw Aroor тирох Nee отодоктє сенаАрпАєє. 12 |н|ма|соот|ооту nee novpurom | тов ace ток ом пе [ATW menpssenoove clenfawjan ам. 1 итач- хоос [ae jme инецаеселос ємео. [xe geeooc Qr отпа jet ж» жох Ua ret ко W]rrenasacxe iov |roroaron
йщго] потщао Bo.. Sen отщао Во (uir) з (b) (19) 19! ° (5) 191 потиєо| 0..-пно 191 mapaj] 2..еооте lit. than Во 10 (2) Samer] ппєк 0 B) n (D) 13 (5)
him) пщао &c flame of fire] (b) &с, № &с (zvpos фЛоуа) Vg Bo (a flame) Arm Eth .. fire burning Syr
$ ппаоряя to] 19 191, zpos № &с, Vg Arm.. ee&e concerning Bo Eth..of (lit. upon) Syr хє] 19 19!..om № &e, Vg.. pref. ч(єчуажо» maroc he saith Bo Arm Eth..he said Буг Woon is being] 19 19!.. om N &c, Vg Bo Syr Arm Eth ire mer(1g! ns й)- eneg of the age] б 191.. ош vov B 17..0f ages Syr Arm атш and] b 19!, RABD*M 17, Vg (am tol) Bo..om DeKLP &c, f Vg Syr Arm Eth nø. the staff 1°] (5) 191, RABM 17, Bo..om у DKLP біс, Arm? anc. of the straightness] b 191, Bo, N*ABM 1т7.. от ms ОКГР &c, Arm ?.. of righteousness Eth (add and го) ne. the staff 29] b 191, Bo (пщёот) у paBdos DK LP &c.. om у NABM 17 текла». thy kingdom] b 19!, Bo, ADKLMP &c, f Vg Syr Arm Eth.. Bac. avrov NB
° аказєрє thou lovedst] b 191, № &c, Vg Syr Arm Eth .. pref. xe because Bo axar. thou hatedst] b 19!.. pref. and Bo (except 2,) mx: поомс the iniquity] (d) 19! .. абікіам А 17, Vg Во (tox) Syr Eth .. avopuav BDK LMP &e, Arm пєки. thy God] б 19! .. от Eth ro rero. thy neighbours] b 19!, пн єтбавотиок Во..ин тироу ет. all thy &c Bo (вак),, those who are as thee Eth
HEBREWS I 8-13 7 flame of fire: * but to the Son, Thy throne, God, is being unto
age of the age; and the staff of the straightness is the staff
of thy kingdom. ° Thou lovedst the righteousness, thou hatedst the iniquity ; because of this anointed thee God, thy God, with an oil of gladness above thy neighbours. 1° And, Thou aforetime, Lord, thou foundedst the earth ; the works of thy hand are the heavens. 1! They, they will perish; but thou, thou abidest: and they all as a garment they will become old; "thou wilt gather them (together) as а cloke, [and they ]: but thou art thou still, [and thy years] will not fail. !? But to which of his angels did he ever say, [Sit оп] my right hand, until I put thine enemies for footstool of
10
aso and] b, N &с, Vg Bo Arm..add again Syr..add again he saith Eth .. but thou Eth ro хе] D..om N &с, Vg Bo Syr Arm xm пц. aforetime| b, N &e, Vg Syr .. trs. Мом Lord aforetime Arm Eth .. trs. sexe он пос neor aforetime, Lord, thou Bo заткаФ the earth | b, Bo Syr Eth .. trs. т. ynv єдєр. № &c, Vg Arm neobuse the works] b .. pref. охоо and Bo .. ки єруа N &c, Vg Bo (олпоћнотч HJ) Arm Eth .. and the heavens Syr inen rx of thy hand] ò.. Tov X. соо Ñ біс, Vg Во (Syr) Arm Eth we anaye are the heavens] (5) Во, N &c, Vg Arm (heavens are) Eth .. work of thy hands are Syr
п rooy they 19] d.. they indeed Eth ле] d, Eth .. and Syr Arm кщооп thou abidest] b, дішиєуєс L, Bo Syr .. thou existest Eth .. thou art and remainest Arm ..thou, Lord, for ever remainest Eth ro .. dvapevets De M, f Vg aso and] b..om Arm Toor 20] d.. от N &c, Vg Bo Syr (all of them) Arm Eth тнроу &c all as а garment they will become old] b..cenaepanac тирот appa} потобос lit. they will become old all as &с Bo ..zavres ws цраллюи zaAauo09covra. N &c, Syr Arm, omnia sicut vestem, veterescent Vg Eth (singular) пото. a garment] b .. garments Arm
18 iraga. lit, he said] b, Во.. trs. ayy. eiykev № &e, Vg .. trs. of angels said he ever Syr .. trs. ever said he among angels Arm .. of his
ang. said he ever Eth .. om ever Eth ro пиеса, of his angels] d, Eth .. rov ауу. &с, Vg Bo Syr Arm мекх. thine enemies] d.. om cov 37 .. trs. to end Eth ro iomnonoasost for footstool] (b)
.. under the footstool Eth .. c«mecwr below Bo
8 TCHPOC 2CBPAIO'YC
WutekovepHHTe. M etH осемАєтотрстком мам enia THPOT We єутимоот 2411009. ENENATARONTR етбе метихкАнромочеег нототжат.
IL erbe max ще epon iigovo етрем{отни емети- сотая €poos. яєнпотє итмохате. "єцухє пщажє tap птаххос ебоА orroorow ипьеселос acuorne EYTASPHT. ATW Mapahacic пая auo) замтатсотая mee arxi Howbenue evaanwa 29490‘. Raw Noe Alton THITApPhoA eamnasseAer evooxatr йтєот. MAI мтасухі NOTAPNXH dügace єросі стая пхоес. atf-
4 (5) 13 cit B. M.
1 (5) (13$) epon по. erpemn. ] iteng. поото Во ? (5) 13 $ aso] 13..9г0 ? (b) 13 | тинар| тєпнащєр Bo, potential epog] $ароч Во |
^ sen біс lit. are not they minister spirits all of them] 13 cit (am ие oem ппа).. H mar тнрот gania пречфощей am ие are not these all spirits of ministering Во .. ovyt vavres eow Xevrovp- ука Tvevpata &с, Vg Syr (of ministry) .. lit. not therefore all spirits they are ministering (ones) Avm .. are not all of them messengers spirits Eth (om messengers ro) esi, ах. lit. they sending them] b 13 cit, Bo (evorwpm Яз.) Syr (who are sent) Arm Eth (and they are sent) .. trs. бак. azogTeAA. Ñ &c, Vg egena. for ministries] 13 cit, B.. es біакоушау Ñ &с, Vg (in) Bo (єтоамакомта) Syr (in) Arm (in) Eth (ro om preposition) netita those who will] b 13 cit, Bo.. ин etay those who did Во (ваз)
1 om verse M ethe because of] 13 .. pref. and Eth Aüoovo more] b (13 ?) A &e, Syr Arm..trs. перито. де N, f Vg... trs. пр. npas vepwrao. 17, Bo Eth єпєтпсотях e. the (things) which we hear] (d?) 13 .. axova&ewiw М &e, Vg Bo (erancoessos) Syr Eth.. add and not neglect Eth .. of the words spoken Arm занпотеє | ё 13, № &c, Bo (AT EN») .. яянпос Bo (ва &c) йтиома (om r3)ve we may flow away] (d) 13, zapop(p)vopev NÑ &с, Vg.. pixs decline away Bo .. fall Syr Eth .. faint Arm .. om Eth ro
? ищаже the word] d 13, Bo Syr (Eth) .. om Eth ro .. trs. ХА. Лоуоѕ № &е, Vg Arm сарі 13.. om Во(ва).. and-also Eth — &(en d 13) тазхооч lit. which they said | (51) 13, gui—dictus est Vg .. Лол ва N &e, eras (v нз) сат 33310 Во Syr Arm .. which he saith Eth .. trs.
HEBREWS I 14—П 3 9
thy feet? 1 Are not all these ministering spirits, being sent for ministries because of those who will inherit salvation ?
IL Because of this it is right for us more to take heed unto the (things) which we hear, lest haply we may flow away. ? For if the word which was said through the angels became confirmed, and every transgression and every disobedience received а reward worthy of it; ? how shall we indeed escape, having neglected so great a salvation? this which took beginning of being spoken by the Lord, was confirmed
his angels he saith Eth ro ehod ort. through] б 13, Bo (e&oN gren) дю N &с, Vg Syr (in hand of) Arm (т the hand of) Eth Wave, the angels] (01) r3, Bo..ayyeAov № &c, Arm.. ayyeXov L.. his angels Eth ro agw. became] b 13, N &c, Vg Bo (Syr) .. trs. firm became Arm .. trs. became the word which he saith. Eth ета. confirmed] b 13..add and certified Eth ..add to из Eth ro парай. &c every transgression and (mear Do) every disobedience | (b 7) 13, Во.. таса параВ. к. тарако Ñ біс, Vg Arm ..and every one who heard it and transgressed it Syr .. and. every one who heard and transgressed and resisted would be judged rightly Eth avar &c lit. they received a reward worthy of it] (b?) 13..avos потцпуєбіє hence Sen ovoan eqaxnuja lit. they received а recompense in a judge- ment worthy Во .. ємаВєи evüuov picbarodociay N &c, Vg .. evo. eX. p. 17 37..Teceived, retribution in justice Syr .. received. punishment of pain Arm Eth, see above.. Eth ro has and every sin (is) great to which he adjudged its retribution
З ñau &c how] б тз, № &c, Vg Bo (пос) Syr Eth (add therefore) ..trs. we, how Arm ^ anon indeed] b 13.. trs. escape we Eth €anasscAer having neglected] 13, № &с, Arm... si-neglexerimus Vg Bo (апщапералаєМ ес) Syr .. trs. such life having neglected Eth ev. fiver. lit. a salvation of this size] b 13 ..77AuK—owrypias N &с, Vg (Arm) Eth (life) .. this great salvation Во .. these (things) which are our life itself Syr nas п (си 13) &c lit. this which took a beginning of being spoken] (5) тз (Bo) .. 971s apyyv AaBovoa ХаЛеитбаи М &е, Vg (Arm).. these which began-to be spoken Syr .. which was first spoken Eth оттах Бу | 13, vro 37*, Arm Eth .. евоХ orrir through b, Bo, dia N &c, Vg .. from Во (у iren) Syr их. the Lord] b 13 .. our Lord Syr Eth .. God Eth ro ачтахро бо was confirmed unto us] b 15, Do(p^nFHJKLO).. pref. отоо and Bo Eth (certified) .. trs. akova.
10 ТЄПРОС 2CBPAIO'TC
TABPO єооти ером ovrW wemravwcoTas. ‘ере mrovre PALNTPE meea OM сена дез aen осишиире sew сеп оя evujobe sew оємпоурх asma ec(owaab ката meejovouj. 5 йтасоупотассе Сар aw Wiacceloc тоңот ен E€THAUJONe. TAY єтищахє epoc. Àa OTA раємтрє MoTeea сх aessoc,. хе OF пе призавє хє кере аапечаэссте. н пшнре aempwree. хе Rote а®пещтие. "аксожхієц nowvRov: napa Илеселос. анстєрамот 424290(| ом OTEOOT чем OTTAIO. àR- HAOICTA 4940 exi иеобиуе тнрох именбих. Sanohbre ка miee олпєснт пиеотерите. gar
= (уа це пр 5 (d) 13 $ (15 $) коме] arses Do т (2) 1315 ROYI] 13.. ROVEN 15 в (0) (13) 15 $ at сах (37)
es np. «ВВ. N &e, Vg Syr (in us) Arm отти &c by those who heard] 0 13, vro тоу axovc. Ñ &c, Vg..from those who from him heard Syr Eth (by—from) ..trs. the Lord from those (vex тн) who heard Bo .. in the hand of (д:а) those who heard Arm .. Eth ro has but those who heard among us were confirmed
* epe &с God bearing witness | (6) 13 .. with God (who) showeth his witness Eth ro падала lit. with them] b 13, Bo.. cvvers(om єтє B)paprupovvtos Ñ &c (omitting them) Vg Arm (having witnessed).. upon them Syr Eth (to them) .. om to them Eth ro om оєпая. lit. in signs] (b?) тз, Во Syr Eth..oypews тє N &c.. by signs Arm evujohe different] b 13.. потео їїрн+ оу many kinds Bo (Eth).. пока &с.. variis Vg Syr oennopx dividings] 13 .. eo: apoy ire nimia eo. lit. parts of dividing of the holy spirit Bo .. in distributions Syr .. in parts Arm .. trs. ayiov pepwrpow &е, Vg .. as divided them (om ro) holy spirit Eth .. om holy Arm cdd ката &с according to his will] (б) 13, к. ryv avrov 0eXgow N &c, Vg Bo (к. neteonag) Syr Arm..in that which himself wished Eth .. ката tov Geov 0cX. Ювт*
> птачотпотассє he subjected not] add o Geos C, Vg (am demid) .. ће commanded not Eth то vap] Eth ro .. and Eth face, to the angels] trs. ayyeAow vreračev М біс, Vg Syr Arm Eth .. trs. werarqepe -Xorkowssenn Tap am gne xoc Trace. for he caused not the inhabited earth to be subject to the angels Bo птозк. the
HEBREWS II 4-8 11
unto us by those who heard ; *God bearing them witness by signs and wonders and different powers and dividings of holy spirit, according to his will. 5 Еог he subjected not to the angels the inhabited earth which will be, this of which we speak. © Опе bare witness in a place, saying, What is the man, that thou rememberest him ? or the son of the man, that thou visitest him? ‘Thou degradedst him a little below the angels; thou crownedst him with glory and honour; thou appointedst him over all the works of thy hands: $ thou humbledst all things below his feet. But in the humbling
inhabited earth] N &c, Vg (orbem terrae) .. the world Syr Arm Eth єтпащопє which will be] ryv peAA. М &e, Vg (futurum) Syr .. trs. future before the world Arm.. өн conny that which cometh Во Eth epoc of which] тєр: ns &с, Vg (de quo) Bo (єейнте) Syr (upon) Arm Eth
6 а ova one] 5, Arm..add ae 13 15, N &c, Vg... add cap Bo.. but (aXXa) аз Syr .. but (aXXa) Eth .. and Eth ro..om one Bo (Е,*) Syr Arm cd Eth рахитрє bare witness] b 13 15..trs. to beginning N &c, Vg (Bo) Arm .. but as witnesseth scripture Syr .. trs. there às where witnessed Eth .. add to из Бо поула in а place] (b?) 13 15, Bo Vg, zov Ñ &c, Arm .. om Syr.. there is where Eth eyx. saying] (5) 13 15, Bo, N &e, Vg..and saith Syr Arm Eth ov what] b 13 15, N &c, Vg Bo (м?) Syr Arm Eth.. «s C*P,d Vg (tol) Bo (mrar) н or] b 13 15.. and Syr Eth .. om Eth ro
7 akg. thou degradedst him] 13 15 .. yAatrwoas N &c, Vg Eth ro.. thou humiliatedst Во Syr .. trs. Bpaxv ти humble thou madest him Arm .. trs. В. т. thow diminishedst him Eth (not ro) пасс. the angels] (0) &c .. thy angels Eth .. ayyedous № &c акст. &c thou crownedst him] (5).. trs. тил} єстєфам. avrov N &c, Ve Bo (noo merr птаго актнітоу позор Мол» exon) Arm.. trs. honour thou puttest on his head Syr.. trs. thou crownedst him (thou addedst to him ro) after honour and glory Eth .. add «e 13 15 akkas. &c thou appointedst him &c] (b) &с, RACD*MP &с, f Vg Bo Syr (vg h*) Arm Eth .. om BDceKL 47 Syr (cdd h).. pref. ках N &с, f &c тироу all] ò &с, Arm cdd Eth.. om N &c, f Vg Bo &c
* ake. thou humbledst] (51) (13) 15 .. trs. ravra vreraćas Ñ &с, Vg (Bo) (Syr) Arm .. add vap Bo .. pref. and Syr .. and thou subjectedst to him all Eth ох (са Bo)n. &c below his feet] (о) 13 15.. 0m Eth
12 ТЄПРОС 2SCBPAIO'T'C
птрецебіхе Hra ae mas масі. exe angra Ала €WMe[p9TtoTacce MAY ам. TEMOT AE АЯПАТИМАТ емко мія» сабОУПОТАССЄ Ma. ?memravGoxbee ae Rov- ROSI пара пассєЛос тинату exc erbe посе аяпавоу єЧстєфамоту OW OTECOT ART OUTAIO. "X€HAC Qae TlegakoT аапиосте éecexrlne яяпевот Od птиреї. 1 меспрепеї TAP mag пе. петере инь miee woon єтіннті. ато пемта нка ша» шопе ебоА огтоста. оло ишире acpWro$ egos emeoos. ехок ehord
ere then] xe Bo..om Bo (роко) єпҷо. | 15.. йо. 13 ? (в)
(13115) 37 10 13$ 15 37 петере] єтє Bo (52).. eva Bo Яка 19] enka 37 menta) йта 37 йка 20] Bo (u2)..ewh Во
охх птрєчей. &c but in the humbling all things to him] (è ?) 13 15 37 .. €Tagepe enocar Tap men биєхиот пач for (om ва &c) having made all things subjected to him Во me] 13 15, Syr.. om Bo .. yap М &c, Vg Bo (ADEFLO)..and Eth.. therefore Arm из to him] б 13 15, Arm cdd.. trs. vror. ато та т. &с, Eth .. trs. e omnia subiecit Vg .. trs. та, т. vor. avro D, all subjected to him Bo Syr (vg h*) .. om B, d Во (т) Arm .. om all Eth ro mangra &c he left not any thing being not subjected to him] (5) (13) 15, Bo (потєщ сибиехшот mas) without being &c.. om avro Syr .. trs. оубєу афукеи avro avuT. N &c .. trs. nothing he left wnsubject to him Arm Eth (pref. and, vo) зпатппат we see not yet] 13 15 .. we saw (see Eth) not 30 Eth єпка &c all things having been subjected to him] (b ?) 13 15 371 Vg Bo Syr (that all) Eth (that all) .. trs. avro та т. отот. Ñ &c .. subj. to him all Arm .. Eth ro has but now besides he showed us that every thing he would subject to him 9 иситач. бо he who was degraded] (5) 13 15 37 (пептасховя) Во (humbled) Syr Eth .. trs. ayy. ућатт. N &c, Vg .. trs. Вр. т. тЛатт. Arm .. om ae 37 Tinay we see] b 13 15.. pref. behold Eth .. add that й is he Syr .. and behold I see Eth то єчстєф. being crowned | 15..add мє 13 37 .. trs. єачер посту sess птаго пот) Мол» exo lit. having made the glory with the honour of а crown upon him Bo ..
HEBREWS П 9-1о 13
all things to him, then he left not any thing being not sub- jected to him. But now we see not yet all things having been subjected фо him. ?But he who was degraded a little below the angels—we see Jesus, because of the suffering of the death, being crowned with glory and honour, that by the grace of God he should taste the death for all. 1° For it was being proper for him,—he because of whom all things are being, and he through whom all things became, many sons he brought into the glory,—to perfect the author of the
trs. тил] єстєф. М &c, Vg (Syr and with glory and honour put upon his head) Arm Eth (honour and glory) хекас that] b 13 (15)... yap Syr gm пеоззот &c lit. in the grace of God] 13 15, Во, харіти Ócov N &c, Vg Arm Eth .. for he, God in his grace Syr .. хор eov М 67**, Syr edd nestor. eqgexs. &c he should taste the death] 13 15, Bo..trs. итер таутоє yevontar N біо, Vg Syr (tasted) Arm (death should taste) Eth птир(ош 15)q lit. the all] 13 15.. ovon shes every one Во .. таутоѕ Ñ &с, Eth .. omnibus Vg Syr Arm.. all of us Arm edd
1 иеспрепет (прљхпє mag 37) &c for it was being proper for him | and it is proper for that (one) through &e Eth .. and it was proper for him since all things (are) through him Eth ro.. om stag for him Во (ва) щооп are being] Bo (won) ..om N &c, Vg Syr Arm Eth єтйннт-єйо\М о. because of-through] Во, д, ov-à ov N &e, Vg .. through-because of Syr.. because of-by Arm ..through-from Eth .. because of-from Eth ro гло &с and he through whom all things became] Во .. ка д: ov та таута Ñ &e, Vg Arm (by) .. and all because of him Syr..and from whom ай Eth..and from him all Eth ro eae &c many sons he brought] pref. and Syr .. т. viovs—ayayovra Ñ &e, Vg (qui-adduxerat) . ceay потляниу пширге-пхепархнсос ire novnooeas having brought тату sons-the author &с Bo .. many sons-to bring Arm .. and who many sons caused to enter Eth .. and тату sons whom he caused to enter Eth ro eneoor the glory | his glory Syr .. dogav Ñ &с, Vg Во (eoxwor) Arm Eth exwk &с to perfect the author] rov apy.—reAcwwoar М &e, Vg .. that the author-he should perfect Syr .. and the captain-to perfect Arm .. the chief-that he should perfect Eth..and the chief-they killed Eth то.. еоречхок єйоМ orren oamukasvo for him to be perfected through pains Bo
14 ТЄПРОС 2€BPAIOTC
$*HApo^QHUOC авпозжат өттү oenosce, TreTTAho cap зам neTrorThho язя ооз genehorA оп ova тироу ме. erbe MAL We[uyrme ам ExeoTTE epoov хе NAcHHT. 12 єсрхо» явяеос. хе cYnaexo аяпекрам масину. їїйтаяанте WTrenHAHcta -puacesov ерон. Мати» ом. хе AMOR Зиащипе entaore єроц. ATW ом. же EIC оннтє ANOR чаи ишире WHee WTA пиоэте TAAT MAI. 11 egyeyaH A поунрє бе WHA HOIITOMCI єсмог OF capaz. ито ооо см їтєкоє acjareTeNE EMAL BERAC CROA orras песялоту ецеотос зяпетєУмто паяяаотє
err] pref. e&oN Bo.. ivre Bo (рк) п 131537 9ii] een 37 #2 үз (15)37 fimalema 37 йтахнтє| оп тая. 37, Sem озан{ Bo 13 үз (15) 37 ом 29] паМи-оп Bo..om оп Во (нз) йта| 37.. eta 13 15 М 13 15 (25) 37 &omtoner] -mı 15 0 sseve»ce] чесе 37 єчеот.| єчроу. 37 àxnevesH] -eosi 13 15 пазазоте | I3 15 .. Паяя. 37
от оєп(оп 37)9. through sufferings] (Во).. да таб. тееоол X &с, Vg Syr Arm .. that he should perfect in sufferings Eth .. they killed Eth ro
п geyrbho vap for he who sanctifieth] Bo (фи сар єттотћо) Syr Eth, o те yap ayia£ov N &е, Vg (qui enim) Arm ( for who) .. and if also (those who) sanctify and those who are being sanctified Eth то оємєбоМ (Bo нгі... om oan Во) &c out of one] Во, № &с, Vg Syr Arm .. together Eth .. at once Eth ro THpos нє lit. all are] Bo .. zayres N &с, Vg Eth .. are all of them Syr, are all Arm ELOTTE to call] кале N &с, Vg Syr (that he should call) Arm (to name) Eth (to say them) .. kaXov 17, Во (eqasxovte) єрооу xe macm. them, My brothers] Bo .. ад. avr. к. N &c, Vg .. them his brothers Syr .. br. to call them, Arm Eth
1? eyxw яз. saying] Bo, Aeyov N &c, Vg (Syr)... and he saith Eth.. and to зау Атт Хпасякот І shall bless] Bo.. vuygyeo N біс .. laudabo Vg Syr Arm Eth
13 это &c and-him] 13 (15).. om Eth .. Syr (В те) has Z shall be to him for father and he &c om again 19] 13 15.. 0m Bo (7x) ..
HEBREWS II 11-14 15
salvation through sufferings. 1 For he who sanctifieth and those also who are sanctified are all out of one: because of this he is not ashamed to call them, My brothers, !? saying, Ishall declare thy name to my brothers, in the midst of the church I shall bless thee. "З And again, I, I shall be trusting him. And again, Behold, I and the young children whom God gave to me. 1" Since the young children therefore share in blood and flesh, he himself also thus, he partook of these, that through his death he should do away with him who had the control of the death, who is this, the devil;
pref. yxw maroc he saith Bo amor I] 13..от Bo ATW оп
and again 2°] r3 15..add he saith Bo Eth ищире цінах the
young children] 13 15, Bo (aNwovs) Eth .. the sons Syr..my young
children Arm Eth ro mnosTe Taar пат God gave to me] 13 15,
Bo .. gave to me God Arm Eth.. pou edwxev о eos N &c .. thou gavest ` to me, God Syr (vg)
М eneran—ce since-therefore] 13 &c, єтє. ow N &c, Bo (enman oi) Arm (therefore since) .. for because that Syr .. for Eth .. and Eth го a пщнрє &с the young children-share] 13 &е, N &c, Vg (pueri) Bo (a mraNworr) Syr (the sons) Arm Eth .. he put his children that they should share Eth ro e(om 37)cnog &e in blood and flesh] 13 &с, RBCDMP 17 37 47, Vg (am fu) Bo Syr (Б) Arm .. c. к. шр. KL &e, f Vg (demid tol) Bo (о) Syr (vg) Eth, Isaiah .. his flesh and his blood Eth ro ито (а 37)* ооое oit he himself also | 13 &c.. neos gwy Bo (B*HI0)..ov09 п. o. Bo.. ка avros Ñ &c fuere thus] 13 15.. zapazAgowos Ñ &е, Vg (similiter) Syr (in like- mess) Arm (by nearness)..om 37, Eth..trs. ачершуфир enar Ях- пари lit. he shared in these (things) thus Bo aqar. &c he par- took of these] 13 15... мет. rov avrov N &e, Vg Syr Arm, Isaiah .. he shared in this and their fellow he became to them Eth .. as their fellow he became to them Eth ro..add пабуратоу D*.. Bo, see above neqazoy his death] 13 15, Bo Syr Arm Eth, Isaiah .. тою ваматою N &с, Vg .. that death Eth ro.. add баматом D* за пет. &c him who had the control of the death] 13 r5 (25 ?) афи eva massae: зхфахот єси птот Во, Vg (mortis imperium) Syr.. тоу то кратоѕ еХоута т. 0. № &c .. who power of the death was having Arm .. the prince
c в ———smnm—— ———X—————— о m!
16 TCHPOC 2C€BPAIO'YC
muar aneor ere паї пе пахабоЛос. ати мила маг єтщооп 91 есте neor аяпеотоєтц тирі яапетлое. ETO Мемохос мотаємтоязом А. 10 пиецаяяхоте Tap am Hitacwedoc. adAa ega- asagTe запесперяях Hahpagase. 17 erbe пат weujuje epos ката ооб miee саме пмеемих. жекає Ecje- wone їмант ато аєпістос Hapocrepese пихорая пиоттє етрецко ehoA мимобе яяпАмос. | !5gas посе cap итачшоп. EATMEIPATE asesor. OTH cost яъезоср сбоноех єметотпегратє s222007.
І 13 1525 (37) WAG] пећ 31 age] oge 37 "6 13$ 15 25$ (37) f!' єҷала.] чаза. f! || 77 13 (15) 25 (37) 1 5 13 15 25 (37) f! воза] ще. 15, Во ehonees| -ет 15 25..-efa 37
of death, Eth ete mar пе lit. who this is] 13 15 25.. rovr есть М &c, Vg (id est) Arm .. єтє mra. пе who is the devil Bo .. who із Syr Eth .. and Eth ro патайо(у 25)Xoc the devil] 13 15 25, № &c, Vg Bo .. Satan Syr Arm Eth
18 tas єтщооп оп these who are being in] 13 &c (37 !) .. пал. Нн ereden these. Those who are in Во Syr .. осо: pofo N біс, Vg (qui) Arm (who of death in fear) .. all those who in fear of death were condemned Eth .. ай those &с who in all time were condemned Eth ro запео(от 15 37) тоєтщу &c at all the (their Bo) time of their living] 13 &c (37 1) Bo (of life) .. dua таутоѕ rov (ту № &c .. per totam vitam Vg .. in. all their life Буг Eth .. continually were living Arm .. їп all time Eth ro evo Remnoococ &c being liable &c] 13 &c.. ємохог noav &c NÑ &с, Vg Syr (Arm)..trs. патраотнотт Sem отазетВок запотснот тире wns were incurring а servitude all their time of life Bo .. and were subjected to servitude Eth .. are subjected Eth го
16 negas. Tap arm (om ЁТ) п. for he was not laying hold on the angels] 13 &с.. петацетот Tap eoanacceNoc or ovara for he put not his hand unto angels together (misunderstanding of буто») Bo .. ov уар Oyrov ayyeXov єт:МарЗауєтол Ñ «с, nusquam enim angelos adprehendit Vg .. for by no means of angels he took Syr ..for never of angels did he undertake Arm .. for not of angels (is) what he took up Eth .. and who, not angels (are) what he took Eth aña &с спер. (спр. f!) n. but he is laying hold on the seed of Abraham] 13 &c .. а. oreppatos аВр. ета. М &е, Vg Во (put his hand) Syr Arm (under-
HEBREWS II 15-18 17
15 and liberate these who are being in the fear of the death at all the time of their living being liable to a servitude. 1° For Бе was not laying hold on the angels, but (a) he is laying hold on the seed of Abraham. 17 Because of this it was right for him in all things to be like to his brothers, that he should become а (м) merciful and faithful high priest with God, for him to forgive the sins to the people. 18 For by the suffering which he suffered, having been tempted, it is possible for him to help those who are tempted.
took) .. as for what he took up rather (it was) of seed of Abr. Eth .. did he not the seed of Ab. exalt Eth ro М ethe mar because of this] 13 15 &c (37) Bo Syr Eth.. обеи N &c, Vg Arm п (om 13 37 fl)e(om 13 37)цущє epos it was right for him] 13 (15) &c (371) .. офеле N &e, Arm (for him) Syr Eth.. селата 74 78 worthy Ро Kata &c in all things] 13 (15) (37 1) f! N &е, Vg (per omnia) .. trs. that he should be like to his brothers in (Sen) all things Bo Arm (without prep.) Eth .. that in all things Syr ..om Eth ro iureeer. to his brothers] тз 15 &c, Bo Syr Eth .. trs. Tos а8еф. оро. N &с, Vg Arm йпант (pref. egos being Bo) merciful] r3 15 &e, Bo Syr Eth (го them) .. trs. «Хе. yev. Ñ &е, Vg Arm .. to them merc. in all Eth го | ат» sansct. п, and faithful high priest] 13 15 &c (371) N &c, Vg Eth ro (righteous) .. and high priest faithful (єчепоост) Bo Syr Eth пизорах &c with God] 13 15 &e (37) Vg (ad) Bo (ga) Eth (toward) .. та mpos 0. à &e, Syr (that оў) Arm етречко for him to forgive] 13 15 &e, Bo Eth.. es то №аскес дог $3 &с, Vg (Syr) Arm пли. (om 37) the sins] 13 15 &c 37, Bo.. ras ам. А 17 8 озу &c lit. for in the suffering which he accepted] 13 &c (37 Т).. порні сар Sen фи eraot Mnavo iim for in that in which he accepted pains Во .. ev w yap пєтоубеу N &c, Vg (Syr) Arm .. for in that they tempted him and caused him 10 suffer Eth (om in that ro) ivraq(» РТ) цу. he suffered] 13 &с 37? Bo..add (pref. D) avros (-тогѕ L) N &c, Vg Syr (pref) Arm (pref.) .. Eth see above earner. (пт. 37 thus again) я». having been tempted] 13 &e 37 .. ewm. being tempted fl, терасбеѕ же &c, Vg (demid tol) Bo (веренаокт,о) Arm, Macarius ‚ош W*..e& temtatus Vg (am fu)..owoo єтатерпір, and was tempted Bo (and which he xr aux») Syr..Eth see above | єтєтоти. those who are tempted] 13 &e (371) Bo Syr .. trs. тос retpaCopevors Вотіб. X &e, Vg Arm (pref. also) .. the suffering (ones) Eth
1111.2 ©
18 . TCHPOC 3EBPAIOTC
ПІ, erbe пах ве. mecum єтотмаї азяетоу ос заптосая итпе. coy X п^постолос ато пАрХхтерете птєпосягоМоста IC. ? ETMICTOC пе аєпемтасутаявтогі Wee оооу язееотуснс oae пені. За пах вар anya Wowoove єооу MAPA азсуусно. ката өе ETETHTAY оозе тато MERAT EMH потпємтастљазтоц., “ну TAP мія» єщаттаввтос QITA OTA. пентасталяє MRA AE має пе пиоттє. ° пкеаеюфусис жже ОТПІСТОС пе оз» печи: тнр. оос сазохА етаяитяямтре ииетоэ-
!u3 № (ло) 25s Bf! тєпоозаоМоста | tite. 25 37 Ї1.. -vesa fl ? (е) 1325 37 f1 запєнт.] запит, f! таззлоч| -exoq TS 3 (e) 13 25 fl cit Woide потоотє] 25 37..йоото 13 f!.. поотє cit ддасууснс) акоунснсе f! gove] (e)..-o 37 cit Taro] е.. таєто 13 #1.. есоот glory 37 1651] ве 37 by error nens.] пит. f! 4 (е) 13 25 37 cit Tase] e &c.. Таляєтє cit 5 (e)ia.25 (37) sxem] аап 37 єтотма| Во (окнііо)..єтот Bo.. eray Bo (вам)
1 erbe mar ge because of this therefore] 13 15 &c, Во (к).. om therefore Bo.. bev &c, Vg Syr Arm.. and (om ro) now also Eth месинх lit. the brothers] 13 15 &c, адеАфо № &c, Vg Arm .. my brothers Bo Syr .. our br. Eth aser. lit. of partaker] 13 15 &c.. trs. кА. етоур. шєтохої М &с, Vg Arm .. отоо пщфнр and (om DFJK LO) sharing Bo..and who were called in a calling Syr .. and called (ones) Eth ivrme of the heaven] 13 15 &c, Bo, етоурамюу № &c, Vg..trs. heavenly calling Arm .. which (is) from heaven Syr .. from heaven like us Eth covit recognize] 13 15 &6, катауот- са(є D*)re № &с, Ус Bo (затеи өнпот) Arm..see Syr Eth пљпост. the apostle] 13 &с, à &c, Bo Arm .. naramoc. this ар. Bo (к) Syr .. your ap. Eth maps. the chief priest] 13 &c.. apy. Ñ &c, Bo Arm (repeats prep.) ireng. of our confession] 13 15 &с.. whom уе confess Eth хс Jesus] тз &c, Во, соу NA BC* D*MP 17 47, f Vg Eth ro.. pref. урістоу minusc vix mu .. add xo. СЬРеКІ, &с, Syr Arm (repeats prep.) Eth
? єу(оу f!)n. пе being faithful] 13 &c, тотоу ovra № &c .. фат єтєпоот lit. this who is faithful Bo, qui fidelis Vg Syr Arm .. righteous and faithful Eth oct also] Bo, N &e, Vg Arm, himself also Eth
* HEBREWS Ш 1-5 19
III. Because of this therefore, Brothers, who are holy, par- takers of the calling of the heaven, recognize the apostle and the chief priest of our confession, Jesus; ?being faith- ful to him who made him, as also Moysés in his house: ? For this (one) was worthy of more glory than Moyses, according as hath more honour than the house he who made it. *For every house is wont to be made by (some) one; but he who made all things is God. 5 Moyses also indeed is faithful in al his house, as servant unto a witness of the
..om Syr Eth ro охх печні(н ЇЇ) in his house] (e?) 13 25 fl, В Bo (over) .. ev oo то &c Ñ &c, f Vg Syr Arm Eth (over not го)
З паг this] 13 &c.. om Arm Eth .. ovros доёуѕ NABCDP 37 47.. д. ovr. КІМ &e, f Vg.. Syr see below tap] r3 &c..but Eth ища was worthy ] їз бе, Bo (iteovo va10) .. trs. uova qv yéwrac N &с, Vg Arm..om Syr Eth.. greater is the glory of this Syr .. Eth has but greater is his glory than that of Moses exceedingly .. Eth то has _ but greater is his counsel than that of Moses and to him it was suitable єтє(о MSS) типта (т 25 cit) hath] 13 &c, Bo..trs. тли exe N &с, Vg Arm.. greater is the honour Syr Eth.. greater is it (sc. counsel) Eth ro enu: 13 &с (н fl) &с than the house he who made it] (тз) &c, Во, М &е (xaracxevacas) Vg (fabricavit) Arm..of builder of house than his building Syr .. оў the master of house than his house Eth .. more than the house is honoured its maker Eth ro
з e(om 25.. à 37)щаутазатосі (Tasstooy 37) lit. they are wont to make it (them 37)] e? &c..eujyasce&rovos lit. they are wont to prepare them Во, катаскетабетох 54 &с..?в built Syr .. man із making Eth .. із constructed Arm erit ova by one] тз &c, Во, N &c, Vg Arm ..trs. by man is built Syr.. Eth see above Tika—ttras all things] (e?) &c, Bo Syr..trs. (та CPDeLP, Arm) ravra катаск. N &c .. but of all God (is) its maker Eth (creator ro) пе ппотутє is God] 13 &с.. om copula &e, Vg .. trs. пи. пе Bo Syr Arm
5 messo. lit. the Moyses also] 13 25 37 .. ки p. № &e, Vg Bo Syr ..and M. also Eth ..om xav and pev Arm om in] 13 25 .. seit with 31 gwc ©. as servant] e 25, Bo (оуво»к) .. trs. after Moses Syr .. as his steward Eth пиетохиах. lit. of those which they will say] (e) &e (37 ?) .. vov AaAy0gaopevov N &c, Vg (dicenda) Bo (сало) Syr Arm (words to be said) .. in all which he spake Eth
C 2
20 ТЄПРОС 9$9CBPAIOYTC
Macoov. б пеҳс оос шире єжає MEHL CAMON пе пені. єщипє emnüjanaseaoTre йтпаррис ee пщоущоу пеєЛпс. "erbe паї ката ee itracjxooc ismena erovaah хе NOOT ететищьисотая єтєсусяєн. | ба8пражщот иметмонт Nee oak meea аяпобнат HATA Ieooov заппеграсяяос ом терняясс. ?птаУПпегратє ажосу ибзиетиеоте ом ovAoOHIafACIA €avMav силобите 1° Nosee ipone. ethe mas AleeecTe TEITENEA ATW AVXOOC. хе сепАхих похоеиц Мі» ояе петоит. M(TOOv| AE азпоусотії mnaoro[ove). п пөє NTAIOPR aereoc ом [TAO] PUH. хе emneceunv
© (e) 13 25 (cit Г.) єхах| єхи 13 eujone engan) 24.. єщо- пє eam е паррнста | 13 25 (-»cra) 1 (е) 13$ 23 (37 $) 5 (e) 13 25 (37) Wnerno.] e 25, Bo.. пхєнєтєпонт Bo (АЕ) thus in verse i * (e) 13 25 (37) (e) 13 (25) (37) | ™ 13 (37) iTar) 37.. entas 13 noc] 13 37 .. 0m Bo
€ пее the Christ] е, Bo (N)..add ae 13 25 cit, № &e, Vg Во, (отщнрх) Syr Arm (ail and 239) Eth .. pref. and Eth ro є (от cit)aston &c whose house we are] (е) &c cit, ov owos ecpev nueis N &c, Bo Syr (lit. and that in his house we) Arm Eth (lit. and we that his house) Macarius .. om Bo (F* в, н" к).. os oos &c D* М, f Vg Eth ro asszaote lay hold on] e &c, Vg Bo Syr Arm .. keep Eth THY OTL OT the glorying] 13 25, № &c, Vg (gloriam) Syr Arm .. our grace and our boast Eth .. ncoowit the knowledge e .. 3320910 e&oX meas major- що» lit. the confession with the glorying Bo iteceNnic of the hope] е &c, В, Eth ro (and our hope) .. add реХри reXovs BeBaray &c, f Vg (Bo) Буг (Б) Arm Eth (trs. Веб. before and our hope)..trs. вау p. eA. Syr (vg) omitting Веб.
7 ethe &c because of this, according as] (е) 25 37 біо кабш< Ñ &e, Vg Arm Eth .. om до Bo .. because that Syr птах. said] e 25, Bo (UM No* P) Syr .. Леуе М &e, Vg Bo Arm Eth ETE CARH his voice] (e) 25, Bo Eth..trs. т. povns avrov axovc. Ñ &e, Vg Syr Arm
$ пеє &c as in the place of the provocation] 13 25 37! .. ws ev то таратікрасро А &e, Vg Bo (cnr) Arm .. пеє яхпєооо[ у |биот аз
HEBREWS III 6-11 21
(things) which will be said. 9 The Christ as son over his house; whose house we are, if we should lay hold on the boldness of speech and the glorying of the hope. "Because of this, according as said the holy spirit, To-day if ye should hear his voice, ? harden not your hearts, as in the place of the provocation, in the day of the temptation in the desert, ? (in) which tempted your fathers by а proving, having seen my works "forty years. Because of this I hated this generation, and I said, They err always in their heart; but they, they knew not my ways. !'AsIsware in my anger, If they come
in the day of the prov. e..for his provocation Syr..as when they provoked him Eth ката пєооот зап (om 37) пєх (e.. пі 37 &c) in the day of the temptation] e &с (3 7 ?) Во, N &c, Vg (secundum) Arm (in) .. im the day (when) they tempted him Eth.. as irritators and as the day of temptation Syr оп тер. in the desert] 13 25, N &c, Vg Bo (порн or) Syr Arm Eth..om 371 Eth ro ? п(е 37 .. en 13 25)тати. arog lit. which they tempted him] е «е (37 1) (but ахялоч Aim probably refers to пєооот the day .. om maoy 37) .. PH єтауєрпіратії aaor ASHTI lit. that which they tempted те Bo, ov (отоо D*) ezeipacav pe S©D°CK LMP &c, f Vg Syr (lit. which they tempted me in it) Eth (in that they) .. which they tempted him Eth ro..om pe R*ABCD* 17..фн &с muog ASHTI that in which they tempted him Bo (v) gn ovaoniaracta (aage 37) lit. in a proving] e &c, N*BCD*MP 17, Bo.. єбокшатам pe NCDCKL &c, f Arm Eth (pref. and)..and they tempted me Eth ro (repeating the same verb as before) .. probaverunt Vg Syr (vg) єз having seen] e.. avw asia and they saw 13 25, Ñ &c, Vg Bo Arm Eth .. asnay they saw 37, Во (AE) Syr 1° ethe m. because of this] e &c, Bo Syr Eth .. om 43 al, Eth ro.. біо N &с, Vg Arm * тег this] (e?) 25 37, NABD*M 17, f Vg.. exewn CDeKLP &с, Bo Syr Arm Eth cenNana they err] e? 25 .. it is a people whose heart erreth Буг .. always erred their heart Eth потоєгщ и. always] (e?) &c (37) .. om Syr .. trs. ae zAav. Ñ &c, Vg
Arm (Eth) .. trs. they етт in their heart alway Bo оях neve. in |
their heart] e 13 37, Во Syr.. ry карда &e, Vg Arm (hearts) .. Eth see above me] 13 37 .. om Bo (Е)... and Syr Arm
И еие(37.. iit 13)сепну if they come] 13 37..ам семаще (AT EL..x come Е.. щи be able to соте ва &c) whether they will go Bo..
——
22 TCHPOC SEBPAIOTC
єдоум (e MAsea HaeTOM. 1 зошт GE месину аенпоте мұуопє QW OTA UOTI NGIOTOHT ©0005 àsesiti- aTMaere сяє TITpeycagwy ehoA я®пиотте єтомо. ЗАЛА паранадЛеї азазютм азаєниє смоссом CE- аготтє хе MOOT. хе HME OTA NWOT NOHTTHTTH ом тапатн mobe. angone cap епехе. ewone enuJanaasaore WTAPOCH аяптахро єстахрну wahoa. 1° oae птресрхоос хє яепооу ететищомсютая єтесі- cun аяпрумшот пметпонт Noe оз» паях sem мат. 16 gore TAP ATCWTAL ATYGNAT. AAAA потом мая
з (е) 13$ (37 $) > Ae) дв (18) 37 м (е) 13 $ 18 37 15 (е) 13 (18$) 37$ nuernoen] Bo.. пхєпєтєнонт Во (A,5, E) as above ох 20) pref. spur Во.. pref. пор. Во (DFHJKLO) 16 (e)
(18) (37)
є: e.meAevaovrat Ñ с, Vg Arm .. they shall not enter Syr mana п. my place of rest] 13 37, Во.. туу karazmavow pov N біс, requiem meam Vg Syr Arm
12 бошт Look] r3 37, BAerere M &c..amaw sce Bo, videte Vg Arm .. beware Syr Eth øe therefore] 13 37 ? xe Bo, itaque d Syr (vg) .. от М &c, Vg Arm .. дє 114 пєсинт lit. the brothers] 13 37 .. adeAdo. N &с, Vg Arm.. nacunos my brothers Bo Syr SLHTIOTE | (е) 13 37, Во, № &c.. янпос Bo (DFKL) nggone &c there may become in one of you a wicked heart] 13 37, earar ev тї пишу карб, поутпра Ñ &с, Vg Syr Arm Eth .. пте oven (ооё є) eqowor цоп Sen отат Xxaxcoren that a wicked heart (work e) should become in one of you Bo exxmrpercaoo(e 13 .. ww 37) in the departing] e? 13 37, ev то arootnvat W &c (Eth) .. discedend? Vg .. eepevenoen ennos for you to depart Bo .. and ye should separate from Syr .. rebellious to become Arm
13 парак. exhort] е &c, паракаЛате N &c, adhortamini Vg .. sanonut comfort Bo.. ask from Syr mawrth lit. you] (e?) &c .. eavtous N &c.. vosmet ipsos Vg, yourselves Syr .. ппєтєпєрноту one
another Bo Arm “anne daily] 13 37, Во Arm .. каб екастуи пра N &c, per singulos dies Vg .. all the days Syr Eth | ємоосом села. lit. while they call To-day] e &c .. аур ov то onpepov kaXevra«(re AC al) N &c, Vg.. until the day which із called to-day Syr .. which to-day is present Arm .. ща фи ev(nev;owasos- бо up to that which they call To-day Bo (птєоооу the day which біс кк... which we call т, obs. AC al above) хє fine бо that no one should be hardened of heart
HEBREWS III 12-16 23
into my place of rest. 1? Look therefore, Brothers, lest haply there may become in one of you а wicked heart of unbelief in the departing from the living God. ?? But (a) exhort yourselves daily, while it is called, To-day, that no one should be hardened of heart among you in the deceit of the sin. 14 For we apprehended the Christ, if we should hold on to the beginning of the firmness confirmed unto the end: 1? in his saying, To-day if ye should hear his voice, harden not your hearts as in the place of the provocation. 18 For some heard (and) they provoked: but (a) not all who came out of Kéme
among you] 13 37..9:3ma Итецутеяя оза eh. 5. өнпоу еищот that not one out of you should be hardened Во .. wa шт скдтр- тиб eé vp. № &с, Vg Arm Eth .. and should not be hardened any of you Syr ei tan. &c in the deceit of the sin] (e?) 13 (18?) 37.. Sem ovan. &c in a deceit &c Во Syr Eth .. атату т. ар. М &c, Vg Arm
H angone emenct (ment 37) &с for we apprehended the Christ] 13 &с.. peroxou yap тою xpwrrov yeyovanev RABCDHMP 17 37, £ Vg..p. у. y. т. xp. KL &с, Arm.. зперщфир cap ne ence for we shared in the Christ Bo Syr (with) .. for with Christ we became Eth .. for as Christ we became Eth го єпщам. if we should hold on to] 13 18, Bo Eth (continue to keep) .. trs. karasy. to end N &c, Vg (retineamus) Syr (persevere) Arm птаржин the beginning] e 13 18, № &c, Vg Bo Arm .. ПЕ. that which is first Eth .. from the beginning Syr запить ро of the firmness] e 13 18, Arm .. Zn this firmness itself Буг .. rys vrooraceos Ñ &c, Во.. add avrov А, f Vg (substantiae) .. our first precept Eth .. of the boldness Arm cdd єст. &c lit. confirmed unto out] e? 13 18, Arm .. trs. pexpe тел. 88. № &с, Vg Bo.. from the beginning to the end Syr (see above) .. unto completion Eth .. om Eth ro
15 osx бс in his saying] e 13 18, ev то А. &с, Vg (dum dici- tur) Bo Arm ..as it was said Syr..add vap 37..for he saith Eth єтєссаян his voice] 18 &e, Bo Eth .. om е.. trs. т. фои avrov акоуо. N &с, Vg Syr Arm itee as] 18 37 .. om М оях nata &c in the place of the provocation] e &c.. ev то тарат. Ñ &c, Vg Bo Arm .. for his provocation Syr..as when they provoked him Eth .. because they provoked him those who heard Eth ro
16 oome some] e 18, тисс LMP 37, f Vg Bo Syr (b) Arm, Macarius .. rives КМ &е, Syr (vg) (Eth and) остиє-Убпат | om 31 homeotel asc. heard] 13 18... era wc. having heard Bo .. add and Eth (provoked him) not vo adda] е 13 18.. om Syr(vg).. is
24 ТЄПРОС 2SCBPAIO'Y'C
хи йтатуєї єбо ом князе отти seWTcHe. 17 мее ae Wewrac[afecTO Ow Higeee dHposene. «ен nena piobe AM ие. мат та метущат oe OF пме. 19 итацюри хе iure єтаєтретбсько єсоум enecpaea їаєтом. ` єтаентт wemrasparnagre. 19 ATW TAMAT хе аяпог- eujgGasG ose chwn єоотм єтіє Tevasitranictoc.
IV. s*apWpoore Ge QWWM HMOTE eac[ceene gi- пернт ehwk еости єпесуяза HALTOM NTE ота соот азазосі NHOHTTHTTH. ° RAI сәр ATeUAUCCAYQE мам Wee мин. АЛЛА aene mujaxe азпситає Зону пин.
пт.] 18 37..ємт. 13 erri] e (33) 18.. pref. e&oN Bo (except л,) " (e) 135 (18) (37) mex] ин Во йта| e 18..ємта 13 ee) ag (18)(37) — (е) 13 (18) 37
1 (е) 13$ (18)37 эзари]-реи 37 аза эктон place of rest] 13 37..0m asa пе чщоют|е.. щопє єчщаат 13 (181) * e) us (18) 37 :
it not Eth .. and. not all Eth ro ап not] e 13 18.. ош Bo (0) кизає i.e. Egypt] e тз (18?) 37? её огу. № &c, Macarius .. yns агу. 17 .. trs. after Moses Eth (not ro)
7 мє] e? 13 181 37? М &c, Macarius .. and Syr Eth.. add ка A, d..om Eth ro (having £o whom interrogative, and omitting are they who) ssxectwor hated | (e) 13 18 (37) .. трогаубитєу Ñ &c, Vg Во (єтачоероцу epwor) Syr Arm Eth ..pref. ми єтачаєстоют Bo (кк) nemnraspnobe ап ne] trs. ап me єтатєриобє Bo (лк) Arm .. єВнА enn стат. Во, e uy rois арарт. Ñ &с, Vg Syr probe sinned] e I3 18, М &e, Macarius .. атавутати А 47, Bo.. transgressed Arm петущату lit. their limbs] (e) 13 18, та кола Ñ &c, Bo (кєМт).. cadavera Vg Eth .. bones Syr Eth
8 птач. &c lit. but did he swear to whom] e 13 (18) .. тти дє wp. М &с, Vg Bo (nias ac) .. and at whom &c Буг Eth (to whom ro) .. om де Arm exci] (e) 13 18 37 (ver), Bo Eth.. зан Bo (AE).. e py N &с, Vg Syr Arm пєптаурати, those who were unbelieving | (е?) 13 18 37 .. rots amregcacw Ж «е, Во (з тестах) Syr Arm .. illis quà increduli fuerunt Vg .. to the perverse Eth
19 as» and] e 13 18.. add behold Eth (not ro) ethe tevaritr.
HEBREWS III 17—IV 2 25
through Moysés. 17 [But] who (were) those whom he hated for forty years? Were they not those who sinned, these whose limbs fell in the desert? 18 But to whom'did he swear for them not to go into into his place of rest, except those who were unbelieving? 19 And we see they were not able to go in because of their unbelief.
IV. Let us fear therefore also, lest haply, having been left the promise to go into his place of rest, (any) one miss it among you. ?For the gospel was preached to us also as to those: but (a) the word of the hearing did not profit those, being
because of their unbelief] (є) 13 (18) Bo (aemagy).. à атотау N &c, Macarius .. da ryv ат. 4 al, Arm..6. azefeiav. 47 .. because they believed not Syr Eth .. because they could not believe Eth ro ебок сосуп| e 13 18 37 ..x esSosn Во, єсєАбєу № &c .. introire Vg Буг Arm, thus before and after
1 бе therefore] e 13 18? № &с, Во &c .. om 37 eoo also] e.. om I3 18, N &c яянипотє | (e) 18 d N &с.. яянпос Во (нл) eagceene &c having been left the promise] e? 18? 37 (ayc. 37 but є precedes) eascoxm iosenavveNra lit. they having reserved a promise Во, karaAevropevgs єт. Ñ &c (add т< D*).. standing fast a promise Syr..and let us not relinquish the promise Eth (his pr. ro) по. among you] r3 .. eh. по. out of you (е1) 37 .. trs. e£ чашу ъстєрук. М &с (прои 5 56) Vg, Macarius..trs. ehoN Sem өнпоу seri eepSae lit. out of you think to be last Bo .. Syr has should be found any one among you who remaineth from entering .. Eth has and it should not seem good to any one of you that he (lit. they) should cause to relinquish it
? kar wap aves, lit. for also they preached the gospel to us] 13 18137 .. кой yap етики evnyyeAtopevor № 620... etenim et nobis nuntia- tum est Vg .. for also we were evangelized Syr .. згудущенноуії сар мап gwn lit. for they evangelized us also Bo (Eth) .. for we were evan- gelized Arm Wee йин аз to those] 13 37, Bo.. кабатєр какєшог N &с, Ve Syr Arm (Eth) iine &c the word of the hearing did not profit those] 13 37 .. жпецеронот йин Пхєптсажі profited not those the word &c Во (om the word of 3) .. non profuit illis s. aud. Vg .. оок оф. о А.т. akons ekewovs N &c .. profited not those the word which they heard Syr .. those not at all prof. the hearing of the word Arm (Eth)
26 ТЄПРОС 2C€BPAIO'Y'C
HYRTPA ам ом тпістіс йиємтатссутає. | ? Wnabok CAP COOTH enegaeea HALTOM MENTATMICTETE. ката ее єптасүхоос. хе Nee HTAIWPR яз ос ом TAOpUH хе ENECENHT ессти EMALLA HALTON. KAITOS меобнтє acujone ant TRATAHOAH яєпносягос. ^acpxooc вар оза л, erbe павзєосащуї посох итехое. хє a muove ARTOM азазосі оз» пазеосацус поооу eboÀ ow mec- обите vHpov. ATH ом же емесемащег єботи єпаяча HerTo. бепе ovn GE аЧІоухПп етре conie боқк 'eoo»m epos. ати» MenTavTevacredsje Nas пщорп яжпотбон єооум eTe тєтяямтатнастє.
з (е) 13 § (18$) 37 twice itt.] 18 37 twice.. enr. 13 пнєобнтє,| (е) 13 .. -Hove 18 .. my works Во (F) 4 (е) 13 § (18 §)37§ cawg] сощ 37 twice оп meq] oen ng 37 */(e)'ra 37 6 (e) 135317
псекера am lit. they mix (it) not] e 13 18?.. tegkspa ам 27 is not mixed 37 .. р ovyKexepacpevos Ñ, Vg (demid harl).. ру соукєкєрас- pevovs ABCD*M 17.. ра) ovyxexpapevovs DEK LP 47 &е, Macarius
3 тина. we shall go] e &с, Bo (temmauye) .. «сєрхорева АС 17 37, Vg .. ewepxop.. Ñ &c, Syr Arm Eth (pref. we) Macarius сәр] e &c, BDKLP &с, f Vg Syr (h) Macarius .. де Syr Arm .. ow МАСМ 47, Bo (Eth ro).. om Bo (ro) Eth (we indeed) negara п. his place of rest] 13 18? Bo Eth, Cyr .. туу катат. &c, Arm, Macarius .. om ryv BD* memnras. those who believed] 18 &с, N &c, Vg (qui credimus) Во (Sa пн єтати.. Фа ии етоти. F) Arm Eth (qui credimus) Macarius ‚. we those who believed Syr .. trs. ертукеи ov mw Tevoavres P ката ee according as] 18 &c, кабо № &с, Vg Bo .. but (de) as Syr .. as also Arm .. since Eth (since he said to them го) | теє as] 18 &c, &с, Vg Bo Syr Arm Eth .. om A* ene(iit 13 18)cen. if they come | 18 &c..aw eveuse Bo (АВАНХ.. єуєщ D &с potential) .. є eweAev- сохта! Ñ &с, Vg Arm .. that they shall not enter Syr Eth..7 es С" 17..0m e А. Masta пах. my place of rest] (e) &c.. om pov C* катто: yet] (e?) &c, Bo, № &e, Vg (єї quidem).. for behold Syr.. although Axm Eth ъущопє became] (e?) &с.. єтаущ. Bo .. trs. yernfev7av to end N &с, Vg Syr (became) Arm., Eth has and con- cerning the (his то) work of God (om ro) which from the creation (beginning ro) of the world became (cf. тоо 18%) ткатай. the foundation] e (18) &e, N &e, Vg Bo.. beginning Syr Arm
HEBREWS IV 3-6 27
not mixed with the faith of those who heard. ° For we shall go into his place of rest, those who believed ; according as he said, As I sware in my anger, If they come into my place of rest: yet the works became (finished) from the foundation of the world. * For he said in a place concerning the seventh day thus, God rested himself in the seventh day out of all his works; ? and again, If they will be able to come into my place of rest. ©Since therefore it was reserved for some to go into it, and those to whom the gospel was preached at
* aya. v. for he said] 13 18, єрукєи yap Ñ &c, Vg Bo.. for he saith Arm .. as he said Syr .. he saith Eth itovaxa in а place] (e?) &с Vg..er os(om ov H)asa Во..тоу № &с, Атш.. om 37, Syr Eth ethe &c concerning the seventh day] e 13 (18) Bo Vg (de sept.) Arm (4. s.) .. mepi ттс eBõouns N &c .. about the sabbath Syr Eth птетое thus] (©) (18) &c, N &c, Aim .. om Vg Syr .. trs. he said thus (йтетое)
Bo Eth хе &с God rested himself] (е) (181) &c.. xe ачахтом бс Rested himself God Во .. ка karer. о Geos Ж &с, Vg (dominus) Arm Eth .. that rested God Syr om пазе (ал 18)осащ tiooow in
the seventh day] e? 18? Bo, ту &e 17, Vg, ev ту 7. ту «Bd. N &c, Syr Arm .. in the day of the sabbath Eth
5 ато ом and again] e &e, Eth ro .. ка ev rovro та М &c, Vg (isto) Bo..and here again he said Syr Arm (зай1).. and again he saith Eth єпє(ӣ 13)cenaujes if they will be able to come] e? 37 ..am сєпащеє will they go Во (нз have щи will be able to come) .. e eeAevo. N &с, Arm.. om є (п) 17) D* .. that they should not enter Syr .. they shall not enter Eth
€ enes ози бе since therefore] e? 13 37.. ere ovv N &c .. Enan ovn Bo .. and therefore since Arm ачщомхії it was reserved] е &c, azoAevrerau Ñ &c, Vg (superest) .. ep (acy O)cwamn d£ is reserved Bo .. they hindered Arm .. there was place Syr .. because there are men who had a road Eth .. and are there not those whom he left Eth то erpe оох (ex 13) ме Вок eo. for some to go into it] (e?) &e.. twas eceAew es avrjy VN &e, Vg Во Syr Arm.. that they should go thither Eth .. that they should go into his rest Eth то ало nentavrevact, Ke lit. and those to whom they preached the gospel at first] e &c, Syr Arm .. кал ot тротерои evayy. Ñ &c, Vg Bo (иицори evavesujyeruowe) .. but the first (ones) having heard Eth erbe tevasitt. because of their unbelief] (е) &e, Во.. ді атистийу Җ*.. д: апабаау 549 біс, т that
28 ТСПРОС 2CBPAIOTC
Tanpa ovooov om chor on aavera © oc. хе noor eelilica паотоеиц NTEIGOT ката oe HTAWPMsooc. хе я#пооу єтєтіїщамсаугає єтесүсаен запрамщот иметионт. SenenTa 1С cap Заєтом мату пе. ииециащахе ми пе erbe Regoor seca маз. apa atsupoxm WoroycabbaTicesoc азпАлос запноттє. 1 pmemrac[bos Cap єсоуи єпєсава FTON ачаєтом ооо deoc ehoA ом меовихе пөє ає- пиоттє ehoA ON мот. Пязарисєєпн ce ебок egori emea aeron єтатаелу. хекас Hite ova oe oa
7 (e) 13 $ (18) (21) (24) (37$) &vaq] 18 21%.. entag 13 лиєтпонт | яхєпєтєпонт Bo З 13 $(18) 21 (24) ementa] enca
Bo xxv] yest. 18 ne] om 13, Во (om 18 21 24)нечна | 13 18 21 24, Bo.. мач Во (a,GH31M) an] 18 21..0m 24, Bo (м) ethe] 24 .. e 13 21 .. add оз Bo (нл) * 19 21124) Оеп 21 (24) " (е) 13 21 $ (24)
they obeyed not Syr .. propter incredulitatem Vg Arm .. because they denied Eth
7 аЧ(Во нзо.. є Bo)np(ep 37)x ovooov ом lit. he separated а day again] (e?) 13 (181) 37 .. таМи та орібє nuepav (ор. т. 8*, f Vg Во) № &c .. again another day he put Syr Arm (limited) .. and because of whom saith he this (again ro) another day Eth eh, of aavera (ada є 1 37) ечх. ах. же ями. out ої Daveid, saying, To-day | e? 13 18? 37 .. стиєроу ev 8. Леушу № &с (trs. xpovov Леу. 47, Bo) Vg Bo Arm .. after much (long Eth) time as above й is written that said David Syr Eth (written before) .. if ye heard my voice in the day of David he saith, after long time, as he saith Eth ro sin. &c after so much time, according as he said before, To-day] 13 18 21? 241, N біс (троєірттол .. троєрткєу В .. єрттах DEK L &c), Vg (supra) Arm .. Syr (see above) Eth (see above)..ssememnca отснот Пталазали ees “aoc (add хе вк) ката фри\ф етачхос (om ет. 0) xcxen щори хе зафооту Bo етечсахи his voice] 13 18 21 24, Во Eth .. trs. т. форт avrov akovg. № &c, Vg Syr Arm
* үс Jesus] 18 21 24, «нс Во (р) 14cosc Bo (нк) інсот Во.. add o тою уал бт, Syr (vg, h т=).. /yasus Eth ro .. Туази Eth мат to them] 18 21 24, Bo (mawor) Syr.. trs. yap avrovs № &c, Vg Arm
HEBREWS IV 7-11 29
first went not in because of their unbelief, "he set apart a day again out of David, saying, To-day, after so much time, according as he said before, To-day if ye should hear his voice, harden not your hearts. ? For if Jesus had given rest to them, he would not have spoken concerning another day after these (things). ? Was reserved then a sabbath rest for the people of God. For he who went into his place of rest,
rested himself also out of his works, as God (did) out of his `
own. 1 Let us hasten therefore to go into that place of rest, that no one should fall in the same example of the unbelief.
Eth (if indeed) .. avros 49 al | | запись mar after these (things)] 21 (24 7) Bo Arm.. pera ravra npepas Ñ “е, Eth ro (those Eth).. trs. he would not have said after &c another day Syr
? om verse N* apa] 13 21 24, gapa Bo..add оти Bo (АЕК) therefore then Arm .. therefore Syr Eth .. ovom-cwamn there is-reserved Bo еще и was reserved] 13 21 (24) (Bo).. атоЛеитетаи № біс,
Vg .. is standing fast Syr .. was kept Eth .. атолатаи B, was diminished Arm .. Eth ro has was abolished the priesthood of the people of God ? oveahh. а sabbath rest] 13 21 (24?) Во, N &c.. to keep sabbath Syr .. Eth has that should be his rest where enter the people &c ;
1° пептаЧ. &c for he who went] 13 21..dH(dar AE) сар єтачі for that (this) who сате Во .. o yap eweA0ov М &e, Vg (qui enim) Syr Arm (qui) Eth .. for he entered Eth го negara пая. his place &c| 13 21 ..0m his Eth (not ro) ayi. о. ах. rested himself also] 13 21 (241).. oog оос ag. he also rested &c Bo, кал avros катєт. Ñ &с, Vg Arm ..trs. кат. к. а. Syr .. behold therefore rested he himself Eth .. his rest, as he himself rested Eth ro .. om ког avros Isaiah єй. oft (єм 21) &e out of his works] 13 21 24, Во, N &c, Vg Syr Arm Eth, Isaiah .. add zavrov Det*, Syr (h) .. from all Eth ro ппоутє God] е 13 21 24, Syr Arm (as also) .. trs. to end N &c, Vg .. eraejaxvom да, ихеф{ rested God Bo Eth .. Eth ro has as he (did) namely God
п ehw(H арк to go] e 13 21 24, Macarius Marcus .. add адєАфо DF єпала &c into that place of rest] (e?) 13 21 24.. his rest Eth .. add those who believed Syr h* хекас пие ova (om Tis N*) Ke that no one should fall in the same example] (e?) 13 21, Bo .. trs. ev ro avro Tis отод. meon &с, Vg (trs. exemplum to end) .. trs. fall to end Arm .. lest we should fall in the same example Syr .. lest we should fall as those Eth .. and there is not he who falléth into their error Eth ro
30 TCIIPOC 3EBPAIOTC
песазот поуот ите тазмтатилоте. омо Tap ибп хе яапиотте ATW чемерсег ххх YWwWwT €gove сие мая поо CHAT. еухоте Wa era MOW птен n пепла Woapseoc зам МАЛТКАС. ео пречириие Имаясете зам Мазокаян аєпонт. "ати заем AAA RCONT єчонп аяпеаято ehor. себоАп -ehoX THPOoT эхх сєщаат magpa пм етере nyaxe с: eoovw epog мам. 14 ETTAN Ge asea T ROTOS Mapwiepevc -eaepxerv аяпнує IC пшнрє яєпнотте. stapiaseaoTe iiremgoeeoñoria
1з (e) (5) тз $ 21 $ (24) (cit В.М.) egose] e 21r.. поотє cit .. ооо e I3 Mara nwy the places of division] e (5?) 13 21 24 ..ntipoug the div. Bo it(3x e 21) ллокаяк | 21 24..-аяєк e 5 тз жапонт of the heart] понт of heart Bo З (eis) rar (24) ' (e) 13 IP (21 IP) (24)
Tite таат, of the unbelief] (e?) 13 21 .. rys атедеоѕ № &c, Bo Arm cd, Macarius .. incredulitatis Vg Arm .. those who disobeyed Syr .. those who were perverse Arm .. Eth ro (see above) .. rys aAyfeus D*
12 eon? liveth] e 13 21 cit, Bo, £o С.. £ov N &c, Eth .. vivus-est Vg Syr Arm ..чемоот is faithful Bo (A) ejerepeer it worketh | e 13 21, gepowh Во.. evepyns Ñ бо, Vg Arm Eth, Marcus (evepyos) .. vapyys B .. all working Syr щот it cutteth] (e?) 21 24 cit, Bo .. тошотєроѕ N &c, Arm .. penetrabilior Vg .. sharper Syr Eth сие &c lit. sword every of face two] e 13? &c.. сиу miben про ГА sword. every of mouth 2 Bo єчхотє piercing] 13 21.. pref. arw and cit, Bo .. дійкуоушемоє (8ewvvp. В) N &с, Vg (pertingens) Bo (he goeth in) Syr (entering) Arm .. om Eth, continuing and separateth soul from body (from soul го).. Во (B*) has soul and spirit and body Поаралос the joints] 5 13 21 24 cit.. mese побути and the joints Bo, арџоу те Ñ &с, Vg Syr Arm.. Eth has and divideth the joint of (lit. from) the limb паМткас lit. the marrows] е (5?) 13 21 24..
om Eth .. add «nd bones Syr eyo n(p 5)речкрикє being critic | (e?) (5?) 13 21 24, Во (отоо «ox HSoTSet) Arm Eth .. xac крітікоє N &e, Vg .. and. judgeth Syr .. om Eth ro пп (ош e 24)areeve
&c the thoughts and the reasonings] е (5 7) 13 21 24.. evOvpnoewy kat evvowy М &c, Ус Arm..trs. са нізлхокаєк CAR MIRED
HEBREWS IV 12-14 31
1? For liveth the word of God, and it worketh, and it cutteth more than any sword of two edges, piercing unto the places of division of the soul and the spirit, the joints and the marrow, being critic ої the thoughts and the reasonings of the heart. And there is not any creature hidden before him: revealed are all and are cut (open) with regard to him, this (one) whom the word concerneth for us. !* Having therefore a great chief priest having passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold on to our confession.
Bo .. thoughts and counsel Syr..thought and (om ro) desire and counsel Eth
? єчони hidden] e 13 21, Во (om eq) Syr (which is hidden) .. афаутз N &c, Vg (invisibilis) Arm Eth (which was not manifest) себоХп ehoX тирот lit. they are revealed all] 13 21 (Bo н*).. cec. me &с, е 13 24.. cehHuy ae (сар H 9 J) евоХ тнроу but they are naked all Во .. тата дє (yap Marcus, Isaiah) yvuva № біс, Ус Syr (аЛЛа)..ош naked Arm ..and all is manifest Eth сещаат lit. they are cut (open)] (e?) 13 21 24, rerpaxquo eva. Ñ &e, Во (ceos
пхарей парі) Arm .. revealed Буг .. aperta Vg Eth п(от е 2т)- maopag with regard to him] e 13 21 ..rots oó0aApots avrov М &c .. in conspectu eius Vg .. before his eyes Во Syr Arm Eth паї &с
this (опе) whom the word concerneth for us] (e?) 13 21 (24 1).. фаз (фи J) eve micaxr deo mam epos lit. this unto whom the word reacheth for us Bo .. троє ov тшу о Aoyos Ñ &c, Vg Arm (words ате).. to whom they give account Syr .. and to him also we shall answer con- cerning all that we speak Eth .. and this toward you we speak Eth ro
M єу(оу e r3)Rvan Ge maray having therefore] e 21 24, Во (оти) exovres ow N &e, Vg .. because there is to us therefore Syr .. we have therefore Avm .. and we have Eth .. and ye have Eth ro езахет having passed through] e (21 7) 24, Bo (cem passed) беАуобвота N &с, Vg (qui penetravit) Arm .. trs. God who went Syr .. trs. God who was exalted above Eth .. who came into the world from heaven Eth ro хс Jesus] 24, Bo, М &c, Vg Arm Eth ro..xc meget &e Jesus the Christ e, Syr Eth зхартаьалаотє let us hold on to] (е?) kparopev Ñ &c, Vg (teneamus) Bo .. let us persevere Syr Arm (be dili- gent) .. let us strengthen therefore Eth .. let us be strong therefore Eth то vewoosx0Novia our confession] (241).. туз орол. N «е, Vg Во Arm „оит faith Eth .. птечоояя. his confession 13, Syr
32 ТЄПРОС 2C€CBPAIOTYC
опотуархтєретус TAP All METETHTANY даже боя» aog єщупоксє meai ом исмасосиех. adAa ee- SOUT oW ооб miee итемое wari мобе, | 19 зари - пємотог Ge ом ovmappHcra єпееромос итежарис. MEHAC смех: Korma ATW irige eyossoT evovoeiruj Wait itboneera.
У. apxiepervc Cap mie erorxi asesor choù см ирочяе EWATHAGICTA ао ESN Npweee Miao par пиоттє. хе eyeTAAE хором egpar or erca ga мобе. ern Goer sero ewige i мето RaT- соот seit иетпАхин ehoA. ооо хе Чщооп olt
5 (е) (5) 13$ (21) eui] тз, euen Bo (x) .. ебу Bo 16 (e) (5) 13 $ (21)
1 (е) (5$) 13 §(21§) eb. off] ев. orren Во(л) eopasere.]es 21..€909i nmen щоущ Do (HJ)... mear uj. eoosi Во ?(e)2 13 (21)
7 потарос. &c for not a chief priest (is) he whom we have] 13, Bo .. ov yap єхореи apxtepea Ñ &с, Vg Syr Arm (not that we have) Eth nawan бс with us in our weaknesses] (51) 13.. mess meus with our w. Bo .. with our weakness Syr Arm Eth .. то ао’. nuov № біс, Vg aceenera] 5 13 21, ABCL ..acoema e, ЗОНР adda] (e) (5) 13 21, Syr Arm Eth .. дє N &c, Во (єатпгратни) ..om Во (FGHP)
то оп ооб max &c lit. in every thing as we] (57) тз (21 ?) .. om
оп ооћ miar ©..ката tavta каб ороютута Ñ &с, Vg Arm Syr (like us) Eth ro.. Se осв miben ката memncaxor in all things according to owr (om ro) form Bo Eth
1° ззаридтєнотосі єї тз) let us come up] 13 (21) zpocepywpcba N бо... wapen esos let us соте in Bo .. add let us lay hold on the life Bo (к) ge therefore] e 5 13 21, ow Ñ &е, Bo (F*nauxo») Vg Syr Arm Eth (pref. and ro)..om 17, Bo (AB*3EFHJKL) оп ovn. lit. in а boldness &c] (e?) 5? 13 21, Sem ovwno єбоМ lit. in
manifest Во ..om Eth ro .. in grace Eth ene (add т 21)eponoc unto the throne] 5 13 21, то бр. &c, Vg (ad) Syr Eth .. зяпєзлөо ix before.the thr. Bo Arm itreoc. of the grace] e? 5 13 21 .. of his
gr. Syr (h*) Arm Eth (bis) ато йтпоє and find] (5) 21 .. om B, Eth сто (от от е) оєту пам ith, lit. unto a time for us of help] (e?) 5 13
HEBREWS IV 15—V 2 33
15 For not a chief priest (is) he whom we have for whom it is not possible to suffer with us in our weaknesses; but (a) being tried in all things as we are, all but sin. 1° Let us come up therefore in boldness of speech unto the throne of the grace, that we should receive mercy, and find grace in time for us of (needing) help.
V. For every chief priest who is taken out of the men is wont to be appointed in behalf of the men with God, that he should offer gift and sacrifice for sin: ?it being possible for him to suffer with those who are ignorant and those who
(21).. аз (om D*) evxaipov BonBeav Ñ &e, Vg (in aux. oportuno) eyer- керга 3x&onecra Во (охоо es. н) Arm.. for help in time of affliction Syr ..to be to us help for time of affliction Eth .. for time of his help Eth ro 1 wap] € 5 13 21.. ош Eth ro єто(а Во к) уат яз. lit. whom they take] 13 21, Во, AapBavopevos № &c, Vg Arm Eth ro (taketh) .. artseth Eth .. becometh Syr .. trs. e£ av. ЛарВ. N &c, Vg (Syr) Arm Eth ‚ещазк. аз. lit. they are wont to appoint him] 13 (21) Bo (Tago) .. trs. от. avô. кабістата: Ñ &с, Vg ..for men standeth Syr Arm .. and because of men is ordained Eth exit-oa in behalf of-for] 21 .. exen(Satem K)-exem Во, vrep-vrep М бе, Vg (pro) Syr Arm Eth fimaopax пи. with God] 5 r3 (21) Во (Saten) Eth .. ra zpos rov cov № &с, in his quae sunt ad deum Vg Syr (for-of God) Arm awpos-or gift and] (e?) 13 21, awpon near Во, дора ка BDb, df Vg Syr (offer offering) Arm Eth (offer offering) .. бора. те ka. ЗАСТ КІР &c, Syr (В) 2 es(ow і3)п o (wg 13) osx &c it being possible for him to suffer] e! 13 21.. eovor &с єцуєпахкао Sem orwyr it being &oc to suffer in a measure Во .. шетріотабам duvapevos N &e, Vg (qui condolere possit) Arm .. and he who can humble himself and suffer Syr .. and he suffereth а little and із able to suffer with Eth .. Eth ro has they cannot be of help to those nero &с those who are ignorant and those who wander away] 13 21.. мтатєзаї отоо eTcwpess the ignorant and who err Bo, row ayvoovow Kar ÀAavopevois 54 &e, Vg (his qui) Syr Arm .. those who erred in their folly Eth .. those who erred through their hand Eth ro «qujoon ой (єм 21) &c lit. is being in а weakness | (e) 13 21, Во (ec &) .. терикетаи асбеуєау М &c .. with weakness is clothed Syr Arm .. weak is Eth
117.2 D
34 ТЄПРОС ОЄВРМІОТС
соуляаїтаи. arw єтіннтє Wwe epoy ката ee єтєщачтаЛо еорах ga AACE nagrado оф gapoy итеое ga meeprobe. * пере похх ae пота XI А зяптаго. АЛЛА єутоояя asero єбоА ситая посте HRaTA ee Haapon. бтал те ee лапехе птасуєосу ма отла ан erpequjome Napyreperc aa пемтасуца є Waeeeacy пе хе пток пе пошире ANOK AVXHOR азпооу. ‘ната OE OM ешрәсүжоос ом RELLA ce йток пе потунні wa емео RATA TTAZIC аячяеА- "Hexen. "mar ом negoov йтєцсарі acpxice eopat Hoenconc яе get кори) шиаорах петезм Wore
з (є) (5) 13 21 ee erewag] e..ee єщ. 13.. eenugae 21 тмМ.| Во (к,).. pref. па Bo * (e) (5) 13$ (21 9) Taro] 13 21.. Taero 5 оттах | 5 13 .. о1тоот за (21) 5 (e) (5) 13 (21) osaas ax] 5? 21.. an ovaag 13 wone] Во (p)..add egor Po mentag| фи етае Во (ғ) .. фн ne erag Во *-y3 (21) MTOR] уз атан Ст т (е) (5) 13 $ (21 $) (22) mevesn]22..-eosit e 13 wos] 22.. goar I3
З єтйннт© because of it] 13 21, Bo (єейнтЯ) д: avryy МА ВС* D*P 17, Syr Arm.. ба талтуу CeDeKL &e, Syr (h me) Eth .. ба ravra, то, propterea f Vg ифтаХо ешш gapog йтєгєєг 5)oe lit, that he should offer also for him thus] (e?) 5 13 21 .. ovrws kat mept («сото М біс, Vg Syr (om кал) Arm Eth .. maipu} gwy йтє үү exen пециобі thus also he should offer for his own sins Во ог. negim. for his sins] 5 &c, Syr..add maun Saroy for his own sins e, Bo .. пери (упер) арартиву N &с, Vg Arm Eth
* пере &c lit. but (for 5, Palladius) each was not taking] (e?) 5 (wap) 21.. пере &c хі mag am lit. but &e taking for him 13 .. Kat ovx «avro Tis (от В") AapBaver М &e, Syr Arm .. nec quisquam sumit sibi Vg Eth..owoo nape ovar бї из and is mot “wont (any) one to take for him Bo..not to himself to whom it should be honour Eth ro єутооях &c being called by God] (e?) 21, калош. vro т. Ücov Ñ &с, Vg (qui voc.) Syr (he who was) Arm (the called) .. ач (е4 HJ)ewgessr à. mxedX called (calling нз) him God Bo..
HEBREWS V 3-7 35
wander away, because he also is being in weakness; ?and because of it it is right, according as he is wont to offer for the people, that he should offer also for himself thus, for his sins. * But no one taketh the honour, but (a) being called by God according as Aaron. 5 Thus the Christ glorified not himself for to become chief priest, but (а) he who spake to him, Thou art my Son, I, I begat thee to-day: © according as also he is wont to say in another place, Thou art the priest for ever according to the order of Melkhizedek. This (one) in the days of his flesh lifted up supplications and entreaties
evente maoy &с being sent by God 57 13 .. him (to him ro) whom called God Eth її (om e 13)Kata ec па. according as А.) (e?) 5 13 (21) C* D*, f Vg Bo Syr Eth .. каб. кш aapov Ñ &c, Arm
5 таг &c thus the Christ] (e?) 5 13 21..0m К ..add gwy also Bo зале с the Christ] (e?) 5 13 21..pref. кш Ñ &c, Vg Syr Arm (Eth) iraq. бо lit. who gave not glory to him himself] (e?) (5) 13 (211) Bo..ovx eavrov єдоб. M &c, Vg Syr Arm Eth (praised) єтрєщопе lit. for him to become] (e?) (5?) N &e, Vg (but &c) Syr (that &c) Arm Eth (that &c)..trs. to become after h. priest Eth ro anor I] e 13.. pref. and Arm cdd, Eth запоот to-day] 13, Bo.. irs. стрєром уєуєту. Ñ &с, Vg Syr Arm Eth
б ката &c according as also he is wont to say in another place | 13, Bo (eveepso) .. om om also Во (A) .. кабоѕ kat ev erepo Aeyer Ñ біс Vg Syr (place other) Arm ..add тами Det*..and again he saith (saith again ro) Eth йток ne thou art] гз, Во Cop mid, ov є P al, Vg Syr Arm .. om є N &e, Eth novHHh the priest] (e) 13.. chief priest Arm cdd sreAgcizener | 13 21,Bo Syr Arm Eth .. -aex A, f Vg
* mar this (опе) | 13 .. this (that гамр) who Bo..os à &c, Vg Arm „add wy ОЕт*.. also when &c Syr neooov пт. the days of his flesh] 13 (21?) № &e, Vg Bo Arm Eth .. when. in flesh he was clothed Syr.. in the days in his flesh Eth ro agqaice &e lifted up suppli- cations and entreaties] 13.. етачиии ео. Sem &c—Twho ness oamToo having offered in the days &c prayers and supplications Bo, repeating having offered as below iutaepax &c toward him for whom it was possible| 13 (22%).. trs. zpoceveykas ка ewakova0es М &c, Vg (Bo) Arm Eth ro .. trs. offered to him who was able from death to save him and he was heard Syr .. trs. offered with great groaning and tears to
D 2
36 TCHPOC 2CBPAIO'YC
Arero єтотжосі chor oae Maroy ом отпос Naw- как seit оєпраєєін. это этсютая epoq choù ом eore. Зкаїтер епщире пе aqchw епсотяя ehor ом мемтасицопо. | ати» acpxoR еболА. eacpujorme отон miele єтсотяя исо Мартос аапотха ИШ enco. | Патазотте epog eboÀ ота» пиоттє Hap- XIEPETC вата TTAZIC seeeceAK Teac. "пат етере Tace OW mam єщаже epos ATW ecjazong EBONA. сол хе ATETHUWWME ететищосие ом mneyWesaaxe.
* (2) із (21) (22) 9 59? 13 (21) (22) eaquy.] 21 .. aqu. 13 єтсотах ficos] eenacoress ficos who will obey him Bo (еу 9? 13 (21) (22) &apoc.] хє apx. Во ззеМ№ҳи. | 21... заєМоріс. (е) оа 13 (21) (22) єщахє| е 92 13.. ñu. 21 eyar] 92.. чая. (21) євомя| 92 13.. яво(№4) 22.. пҷоМЬ 21 ebo жє] 9?.. e&N(xe) e.. ethe хе 13 21.. же Во
him &c Eth єтоухос to save him] 13 (22 1) .. trs. avrov cwlew 47 ..avrov pvoaoĝaı Macarius €&oX оях &c out of the death] (е?) 13 22, N &c, Arm cdd .. trs. from death to save him Syr..om Arm ovrog a great] 13 22, Eth .. trs. крауу. :тҳораѕ NÑ &c, Ve Bo Syr.. with strong сту Arm оєпрахєтн tears] add eaqenor єботи which he offered Во ати» a(pref. e 13)тс. epog lit. and they (having 13) heard him] 13 (211) 22.. отоо aye. e. and he heard him Bo Eth.. acaxovebes NÑ &с, Vg Syr (he was) Arm (he was) ehoX on еотє out of the fear] 13 22, Во, a metu d, pro sua reve- rentia f Ус.. ато туз evAaBeas ÑN &с, with regard to the goodness Arm .. as to his righteousness Eth .. om Syr, but see below
З катер although] 5 13 21 (22?) .. and Eth .. and faithful Eth ro mujnpe the Son] 5 13 (21) 22 .. wos Ñ &c, Во Arm agychw(o 5 13) enc. he learned the obedience] (5?) 13 (21) (22) Bo (aqest he knew)..trs. єрабєу-тпу vrak. Ñ &с, Vg Arm Eth (he knew).. trs. to end Syr єпсотях lit. the hearing] exasevpeeqcoreas the obedience Bo єй. оп nen. lit. out of those which he received] 13 (21) (22) .. ЕВ. Sem піахкато eracpo'rros out of the pains which he received Во, аф ov єтабєу Ñ &с, Vg .. from those sufferings Arm .. because of that which he suffered Eth .. from the fear and the sufferings which he bore Syr
HEBREWS V 8-11 37
toward him for whom it was possible to save him out of the death, with a great crying and tears, and he was heard out of the fear, З although he is the Son, he learned the obedience out of the (sufferings) which he received; *and he was per- fected, having become to all who obey him cause of the eternal salvation; 1° having been called by God chief priest according to the order of Melkhizedek. И This (one) of whom is lengthy the word for us to speak, and difficult io interpret it, because that ye became dull in your ears.
? avo and] r3 22, № бе, Vg Bo Arm Eth..add thus Syr ayx. єв. he was perfected] 13 (21) 22, Syr.. reAew0es N &c, Vg Bo (єтачхок) Eth..when he was perfected Arm єачщ. having become | 13 (21) (22 2) .. eyevero № &c, Vg Во Arm .. he himself became Eth (trs. ro) .. and he became Syr потоп miar to all] (5) 98 13 (21) (22) МАВСРР 17 37, f Vg Bo Syr Arm Eth .. trs. rows vr. avr. тоси КОМ &е потхаг the salvation] 92 13 21 22, Arm.. ` соттриаѕ Ñ &c, Bo .. life Syr Eth (remunerator of) n(om r3 21) ща eneg lit. of for ever] 9* 13 (21?) 22 .. Eth has and redeemer who із for ever (of the world Eth ro)
10 avasonte &c lit. they called him by God] 92.. ехтазотте (om єроч 21 22) &e they having called by God 13 21 (22) ..€a& py sorte єроч God having called him Во .. rpocayopevOas vro rov бєом N &c, Vg .. and he was named by God Syr Arm .. and named him God Eth .. and he named him Eth ro ката тт(а 21)az1c] (e?) 9* 21 22 .. іп the likeness Syr .. pref. є rov шоуа 37, Bo (ща eneg) Syr (h*) Arm Eth (not ro)
п mar &c this (one) &c] 9* 13 21, М &c.. pref. ка: D£r* .. add бє Syr (adding this Melchisedek) .. Eth has concerning whom difficult his word пщахє оц пап e(i 21) цуажє lit. the word is long for us to speak] e? 94 13 21 22 1.. great ts for us the word to say it Syr .. wodvs ipw о (om D*P, Arm) Aoyos xat досєри. Aeyew NÑ &c, Vg Во (om Aeyev) Arm (om Aeyew) Eth ro (om and to say it Eth) Marcus epog lit. of him] 9? 13 21 22 .. trs. пере ov to beginning N &c, Во (ar єтє ev&scisq) Syr Arm Eth ететищооне dull] 9? 13 21, voOpo. à &c, Vg Arm Eth .. -ujwns weak Во Syr оп merm(9? .. Si e21)s*aaxe in your ears] e 9? 13 (21).. Tas акоас № &c, Arm (om raus) .. in your hearings Bo .. in your hearing Syr .. ad audiendum Vg Eth .. om Eth ro
38 ТЄПРОС 2C€CBPAIO'YTC
1% каг cap eue єритії epcao erbe rmeovoery. TeTMpocpera om Mecho NATH. хе oF ме necroryrom мтархн RAWALE ssemuovre. љлтетищопе єтєтир- реа movepore. моторе am ecxoop. Мотом tap має ETZI choA дах пероте ovarcoosi пе аяпшьхе птатнатостумн. отногі Tap пе. 1 таител ос ae
те теоре єтхоор. Nar ere eezic evitraw iterat FULETAICOHTHPION ETUTMMAZE єзганритє итазите ARIMETHAMOTY яам ппєөоот.
12 (е) 92 13 (21) (22) (25) реза то] 13.. 90 pia 21 opera 2°] e.. ра 9? 21 22..9Cceper 25 ax] trs. after жоор Bo 5 de) (92) 13 (21) (22) 25 з (е) 92 13(21) (22) 25 етх.|е 9? 15 25 ecx. 21 uar] Во (но 18)..ош Bo -сужам.| 13 22..-чнаяи, 92 25 ппєө. | 9? 13 .. pref. it 25
12 kar tap] 92 13 21 (22) Ñ &с, Vg Bo.. om Eth .. om ки Syr .. whereas Arm epcae to be teachers] (e?) 9* 13 21, Bo (серреч- ҷсёо) .. add in much Eth ro пєо(е 22..0m 92 2т)хоеиц the time] (e) 92 13 (21) (22) Во (mX ponoc) .. add to you in learning Syr .. because ye delayed Eth — т(92..єт 2т)єтирог. &c ye need again] 9? 13 21 .. таћу xp. єҳєтє &с, Vg Bo(Arm).. and again ye have need Eth то .. Eth has since ye believed in the doctrine, and ye are yet until now having need | titchw инти, xe от me to teach &c] (e) 21 22, Bo, Vg Syr Arm, т. д. v. rva № &c .. om tia 67**, Eth .. iive ота chw инти that one should teach you 9*, Oeccom Киа] cod (єп 92)- ecrosx ior &c the elements of the beginning] 92 13 (21) (22) № біс, Vg Arm .. the first writings of the beginning Syr .. the beginning of the writing of the principle Eth .. the principle Eth ro пищ. of the words] (є) 9* 13 21 22, тоу Aoyov D*, f Vg Bo Syr Arm Eth... т. Aoywv Ñ біс atertu. ye became] 9* .. pref. ато and 13 21 22, М &с, Vg Bo Syr Arm Eth nos(nnow 9?)ope &c lit. not of а food strong] 9* 13 (22) 25 .. ov orepeas tpopys 33" BSC 17, f Vg (Во)... ках ov &е NcAB*DIKNP &с, Syr (food firm) Arm Eth (food firm). add те із Bo (DFKL)
HEBREWS V 12-14 39
12 For even when it is right for you to be teachers because of the time, ye need again (for one) to teach you what are the elements of the beginning of the words of God; ye became needing milk, and not strong food. !? For every one who partaketh of the milk is ignorant of the word of the righteousness, for he is a little (one). !* But that of the full grown the strong food is, these who because of the kabit have their organs of sense exercised to discriminate between the good and the evil.
13 wap] e 13 22 25, № &c, Vg Bo Arm Eth.. де Syr етжт &с lit. who taketh out of the milk] (98) 13 21 (22) 25, o uerexov уаЛакто$ М &c (Vg) .. coovess epo who eateth milk Bo .. whose food is milk Syr .. who is а milk eater Arm .. who is nourished with milk Eth orate, пе lit. is an ignorant] (e?) 92 13 (21) (22) 25, Arm.. атероѕ № &c, Vg..is not persuaded of Syr ..he knoweth not Eth то .. ће searcheth not in Bo .. he searcheth not to know Eth ne is 19] e да 13 21 22 ‚ 25, Vg .. om В &c .. trs. дикой. eor D*, f nuj. of the жога | Arm .. Aoyov № &e озкозі(єх 9?) & for he is a little (опе) | (e?) 92 13 22 25, (v)nmus уар «оти Ж &c, Во («Мот) Syr Агш.. om Eth .. add aKpunv pt
M тані(да 25..ex 13 21 22)teN. that of the full grown] (e?) 92 13 (21) reAeov де cotw т) стерва tpopy N &с, Vg Syr Arm.. trs. {рє ae erxop eamrreNioc те Во Eth ne] 98 13 22 25, М &c, Vg Во Syr Arm Eth..yap 17, Macarius (om єоти).. om Antonius ethe ө. because of the habit] 9* 13 (22) 25, № &е, Vg .. because of their habit Во .. because of the measure (of life) attained Arm .. because they discuss Syr.. Eth has he who is accustomed to . discuss of that which separateth good and evil .. Eth ro he who knoweth good, and evil esi. &c have their organs of sense exercised] е? 92 13 (211) (221) 25, having біс searching in them Во (evSetSwt пантот)..ітв. та aw. yeyvp. ex. № &с, Vg (exerc. hab. sensus) .. yeyupvacpevwy Macarius .. practised are their senses Syr .. the taste is exercised Arm .. Antonius has qui ordinarunt sensus suos et cognove-
runt eaiakpute to discriminate] (e?) yè 13 (21) (22) 25, mpos duaxpiow NÑ &e, Vg Syr Arm .. encans (enxiness AE) єпщіёҷ{ unto the knowing the difference Bo птаанте &с between the good &с |
9? 13 (221) 25 .. of the good &c Bo .. «aXov те кал kakov М &e, Vg Arm .. good and evil Syr Eth .. Mac. has mpos ту том кад. к. как. діакриги
c —— à
ee
———————Ó——
40 TCHPOC 2S9CBPAIO'YC
VI. erbe mar бе eamnno псом аєпщажєе WTApoQH Une С. азариєї Ge exit тецаяиттеА стос. ититаяка сите ом egpar акзаєтаною ehoA oi меобнтє eT- азодут. ATW ОУПІСТІС єпмоуте ‘ам ortcaho пбаптісяєм, eet ОТТАЛО SIX. «е OTTWOTM ANET- £10077. ae organ ща еиео. ?mer RE TITMAdAC. єрщам пмоуте Я тєсін. | *ovaTGOst Tap пе єтрє MENTATAIOTOEIN поусоп. cavarne nvaopea итпе,
1 (92 $) 13 § (21 $) (25 $) eopar] om Bo .. trs. е ри: before єсє Во (нг) євоМ оп] Bo(n)..e&.oa Bo иеой.] Во (см 18).. gang. Bo (indef.) єтяахоотт| Bo 18 .. ета». Bo 1'(98) 052128 от TaNo fox] 98 &c.. ovocactix exwor Во ftinerasoozT] йтє mpeg- a100$T7 Во eneg) ємо 21 SNe) Toas 13 2T 25 epyan] Puy. 21 .. pref. єщоп Bo * (e) 9* $ 13$ 21 $ 25 (35)
1 ethe &c because of this therefore] 98 (25).. до № &c, Vg Arm ..om Ge therefore 13, Bo .. because of this Syr ..and because of this Eth ..therefore Eth ro eankw &с having left] 98 13 (25) Во, N &с, Vg Arm Eth .. let из leave Syr.. Eth ro omits дю-ферюрейа, and then has beware therefore again of &c, see below || ахищ. &с the word of the beginning of the Christ] 92 (217) 25, Во Arm .. rov т. apxys Tov x. Aoyov Ñ &e, Vg .. fvrapocH àxucaai axmoce the beginning of the word of Christ Bo (нт) Syr Eth .. заптупос йт. the type of біс 13 эзари(ем 25)er бє exit lit. let us come further upon] 13 25.. tapeni є let us come unto Bo Eth .. trs. єть т. те. феро(о D* КР) иба N &с, Vg Arm .. and let us come Syr тєчалиттєМ є (от 25)10c his maturity] (92) 13 25, Eth .. ryv reà. № &c, Vg Bo (nrxox) Syr Arm птитахка бо and not lay down-again] 9* ? .. иу таМиу- xara[JaAXopevo, М &с (Arm).. топ rursum iacientes Vg .. ficepwSt Suon an lit. they deposit not (add om again Во вагеркнаікіо 18) for из Во.. от why again-cast уе Syr .. beware therefore again of the foundation Eth сїї(єп 25)тє foundation] 9* (Bo) .. trs. бешеМмоу колаВ. Ñ &c, Arm.. кєсєптє another f. 13 25 .. trs. another f. cast ye Syr .. Eth, see above зззлєтапота of repentance] 98 13 21 25, Bo (0) N &с, Vg Во (ivreow of а) Syr Arm .. seek not about repenting Eth ато (near Bo) оупістіс lit. and a faith] 92 21 25 (Bo)... kat murtews Ñ &c, Vg Syr Arm .. in faith Eth єппоттє unto God] 9* 13 25, Bo, em бєоу Ñ &с, Vg (ad) .. ann. of God 21, йтєфҗ Bo (вк) Syr Eth .. which із in God Arm
HEBREWS VI 1-4 41
VI. Because of this therefore having left the word of the beginning of the Christ, let us come further unto his maturity ; and not lay down foundation again of repentance out of the works which are dead, and faith unto God, ?and teaching of baptism, and laying on of hand, and rising of those who are dead, and eternal judgement. ?'This also we shall do, if God should make the way. “Рог it is impossible to eause those who were enlightened once, having tasted the
2 оутсабо ПВ. lit. a teaching of baptism] (921) &c.. отсо ine eamcicasc a doctrine of baptisms Во .. Ваттитроу (оу Det*, harl*) бібахтв (v В, d) N &e, Vg Syr, Marcus .. and of the baptisms a doctrine Arm .. and. doctrine of baptism Eth .. and baptism and doctrine Eth го хп оттаМо &с lit. and a laying on &c] 98 &c, Bo .. єтівєтєшо тє хароу М &с, Vg .. апа of laying hand Syr .. and. of hand laying Arm .. and laying hand Eth зап ort. &c lit. and a rising of those who are dead] дз &e, nes» ovanacracic бо Bo.. ауастасєоѕ тє vex. N &с, Vg Arm .. om re ВО=т*Р.. and of a resurrection which (is) from among the dead Syr .. and. resurrection from the dead Eth soit ovean &c lit. and a judgement of for ever] 9? &c, nes» открісіс пєпєо Bo Eth .. xa крирато$ awoviov Ж &c, Vg Syr Arm (the j.)
З mer кє this also] e 21 .. ка rovro М &c, Vg Bo.. add ae 9? 13 25 .. and now-that Arm .. and this also Eth .. trs. if the Lord permitteth we shall do this Syr т(єт е)пиаа(13 .. om e &c)a« lit. we shall do it] e? &e, Bo (enearqg) NBKL 17, df Vg.. потоюреу ACDP ппоутє God] e &с, М &e, Vg Е... Ле Lord Bo Syr Arm edd + Tegin lit. give the road] e &c .. exitpern М &е, Vg (permiserit) Syr Eth .. ovagcagns command Во Arm
t ovatooax impossible] e? &c, à &c, Vg Arm .. ovareTaTxoar an impossibility Bo..not able are those Syr..it is mot possible Eth vap]9? бе, М &c, Vg Bo Arm .. om Во (н) Eth ro.. аААа Syr Eth ne is] 98 &с, Vg Bo Arm .. om N &с.. Syr Eth, see above єтрє to cause] 9% &с.. те that Bo..rovs № &с, Vg (that those who) .. for Arm .. those who Syr .. after they Eth nentararoroent lit. those who received light] (e?) &c, Bo (the light) фотисбєутає № &с, Vg..to baptism descended Syr, baptized (plural) Arm... received the baptism of his grace, which is from heaven Eth.. they were baptized Eth ro потсоп once] e? &c 35, Bo.. trs. атаё фот. № &е, Vg Syr Arm ..om Eth.. and tasted his grace which &c Eth ro e (om e Bo 18)avar &c having tasted] 9^ &c, Bo, № &e, Vg Syr (and they tasted) Arm (who tasted) .. om Eth ятло (о 21)pea її(йтє 9") ne
42 TGCHPOC 2CBPAIOTC
€eavpsteroococ anena erovaab. ^easvaxrine art- HüJace eTMaltov'e[ NTE пиоттє Le WóoOost MAION єтилшщопе. ê єлтоє. itceaa v on ибрре eveseratoras, €vedge NAT NRECOM аапшире аяєпноттє. ати» ET- TAPAAEITALATITE азазоці. "IRAQ UAP ETCW #9 роот єтину єхос поло псоп єтхпо позитив enanorvey пиєтросі epos єтіннтоу. сигу поусевот бол
5 (е) (9%) 13 21 (22) 25 (35) * (е) (9%) 13 21 (22) 25 (е) 92 13 $ 21 (22) (25) єтЁннтот] єтёнтоу 92 євоМ огтах| nTen Во (Грекьммор).. fite of Bo (авакенав 18)
the (om Bo a) gift of the heaven] 982 &c (351) Во, т. 8. т. erovp. Ñ &c, Vg (etiam donum caeleste) Syr (which is from) Arm (heaven gift) .. Eth, see above easpaxero(e 25)Xoc &с having become par- takers of the holy spirit] e? &c (35). отоо этершфир є &c and they shared in &c Bo .. kat ueroxovs yevyfevras Ñ &с, Vg Arm Eth.. and they received &c Syr .. and became in spirit holy Eth ro
5 ea vast &c having tasted] (e) 9* &c .. and they tasted Bo Syr Eth .. кад каЛоу yevoapevous Ñ &c .. gustaverunt nihilominus Vg .. and. of the fair word of God the taste they tasted Arm ang. lit. the word which is good] (e?) 9* &с (221) (35) Во.. каЛоу-ртпиа Ж &c, Vg
(bonwm-—verbum) .. the word good Syr ..the word-fair Eth йтє ппоттє of God] (e?) (92) &c (22).. ош 35..trs. бєою рура № &c (except P) Vg, Marcus Hc oss the powers] e &c 22, Во,
Ovvaues М бс, Ус Агт..тбоза the power 35, Во (т) Syr Eth єтпащопє which will be] 21 (22) 25 (35) Syr .. connor which cometh Bo Vg Eth .. trs. ueAX. avovos Ñ &c, Arm (prepared world)
$ єатоє (and then) having fallen] 9^? &с 22 &c.. ки парате- covros (ros D) № &с.. orog ћсєоєх and fell Bo .. et prolapsi sunt Vg .. and they will overthrow Arm .. and they overthrew Arm cdd .. if they fall (fell vo) Eth .. (they are not able) that again they should sin Syr ficeaas оп R(B 98) Hp. lit. and they make them again new] e 92 22, (Bo) .. om om 21 .. йснат on RÅ. 25 by error .. rad. avakawvi£ew М &e, Arm..renovari rursus Vg..that from the beginning they should be renewed Syr .. that they should renew again repentance Eth єтзаєт. lit. unto a repentance] 92 &c 22, Во, М &c, Vg Syr Arm, Marcus
HEBREWS VI 5-7 43
gift of the heaven, having become partakers of the holy spirit, ë having tasted the good word of God, and the powers of the age which will be, * (and then) having fallen, to be renewed again unto repentance; hanging for them another time the Son of God, and putting him to open shame. 7 For the earth, which drinketh the rain which cometh upon it many times, which produceth herb good for those because of whom it is worked, will receive a blessing from бой:
(трос) .. отти тазет. through the repentance 21..Eth, see above eves (era 25) ще hanging] e 98 &c (221) Во..амаст. Ñ &c.. pref. and Syr Arm Eth (not ro) may &c for them another time] e 92 &c 22..avagTavp. eavrois Ñ &с, Vg Arm .. trs. Rh} moo азаататот of God for themselves Bo..om «avro Syr Eth ro..om again Eth (and 10) гло (om aso 21) esnapaneic(13.. AIT 9? 25.. TIR 2т) яя. Tarog and putting him to open shame] (e) 9% 21 (22) &c .. отоо (om АГЕЄХОР) cerpr 3aaxoejp iicpao Во, ка парадєгуратібоутає (res D) № &e, Vg Syr .. and again put to shame Arm .. and repudiate him Eth..om Во (м) Eth ro
7 wap] e 21 25.. the earth also if it drank Eth заф(98.. по e &c 22) 00$ the гаш] Bo Syr Arm Eth .. trs. тоАХак verov Ñ біс Tov having preceded ez avrys .. trs, saepe ven. super se bibens imbrem Vg єт(адд ma will е) ину &с which cometh upon it many times] (e) 21 (22) 25, Во Syr (to it) .. rov єт avr. єрҳ. 1044. RBDP 37.. тоу &c по. єрҳ. ACKLN &с, f Vg Arm (come upon it) .. om zoAXaxis Eth, Or semel evxno which produceth] e 21 &c (22) 25, Bo (ечазлст) .. bringeth forth Eth .. ка такт. Ñ &c, Во (B*DFHIKLR 18) Vg (et generans) Syr (and caused to spring up) Arm .. add immediately Eth п (пи 9*)oviitHe lit. а herb] 9% 21 25, Vg .. nosci lit. а grass Bo Syr Eth .. Boravqv N &c .. fruit Arm enamose good] 9% 21 25, Bo Eth (fair) .. evderov N &c, Vg Syr Arm..om Ето | &mer(vow 21)po. &c lit. for those because of whom they work it] е? 21 25, Bo (eTavips йптецієфотоо i was cultivated) Syr Аг... ді ovs кой yewp- yera № &c..om ка. D*, f Vg (a quibus) .. for which reason they plough it Eth.. and having been ploughed Eth ro ertaxs will receive] 9? 21 25.. mayas із wont to receive Bo.. peradapBaver № &e, Vg Syr Arm Eth то .. pref. and Eth й(йи 98) отсязот a blessing] 98 21 25... mc. the blessing Bo €&oX оттях from] 9? 21 (25) ато М &с, Vg Syr Arm Eth .. tre of Bo
44 ТЄПРОС 9S9CBPAIO'YC
QITAR пиоттє. ^eqravo ae choA поемшомте seit оємаростє стстну ehoA ATW сони есоти епехоот. паг erepe течолн млщопе епроко. ?таяєпетоє AE OAPWTH. изазерате. хе тетмом ieTcoTH ати» метони COOTN EMOTAAL епухе тир пкещаже итезое. 10 потамное TAP alt me пиотте epnobuj aneri- ооб ss TATANH итатетмотомое ehoA єпечрам. хтетиоманомег HieToTaah avo ететимакоиет. п THEMIOTALEL AE єтре nova MOTA aseefo TW OTANG ehodX йтеспоуАн йотот Niagpas птот понт
8 (e) 92 13 21 (22) (25) ароотє| e 92..араот 2т.. ароот 25 оан| Bo (Грхосв).. gain Bo (ва).. eae 21, Bo ° (e) (925) 13$ (22) 25 P and later € тзапеюе] тип. 13.. тахпіеє 92 25 nov- хат) 9% 22..nevxa! I3.. NEOTXAI 25 (Е) тз (22) (25) epno. to forget] хє птечерио. that he should forget Во йтә.]22.. єп. 13 .. pref. eas this Во " (2) 135 (22)
З єчтато &c sending out] (e?) &e 25, expepovoa М біс, Vg.. aqujanuu-eb, if should bring forth Bo Eth, if it should be to produce Syr .. that which beareth Arm є) 98 & 25... om Во (3) ц(єч 21)vev& it is rejected] e? &с 25.. адокциоѕ Ñ &c, Vg (reproba est) Syr (it becometh) ..ovatujay me useless it is Во Arm.. om Eth они ep. it is near] (e?) &c (221) 25 .. qSemr zt із near Bo .. eyyvs N &c (trs. катарає eyyvs) Arm .. that (to) which (curse) is near Eth .. it is not far from Syr ncao. the curse] (е) &с 25, Bo .. катара М &с па! (Во 18.. фн Bo) &c this whose last state] 92 &c (221) 25, Во, Ñ &с, Vg .. and its end Arm Eth .. but its end Syr пащі. єпро(а 21)ко4 will be unto the burning] e &c (22 7) (25) Bo.. «s к. № &с, Vg Arm Eth .. burning is Syr
? жє] 92 22.. ош Eth пазлєратє my beloved] 92 &c (22) Bo (АГ") Syr ..our beloved Bo .. ауатттої N° &c.. adeAgor 34" .. our brothers Eth (add chosen .. ro trs. our br. to beginning) т(єт e)- єтпоп(тпоєп 251) sete. ye are among those who are chosen] e 92 &c
HEBREWS УТ 8-11 45
з риё, sending out thorns and thistles, it is rejected, and it is near unto the curse; this whose last state will be unto the burning. ° Виь we are persuaded about you, my beloved, that ye are among those who are chosen, and those who are near unto the salvation, although we speak thus: 1 for not unjust is God to forget your work and the love which ye manifested unto his name, ye ministered to those who are holy and ye are ministering. И But we desire for each of you to manifest the same diligence toward the
22 ! Bo.. Sa пи етсоти lit. under those who are chosen Во (A3,) Syr (good) .. та kpewra(rr)ova N &c, Vg Arm .. that ye are better Eth ro .. Eth, see above гло пет. &с and those who are near unto the salvation] (92) &c (22) Bo .. кал exopeva сот. NÑ &c, Vg (et viciniora) Syr (near to life) .. for that life Eth ro .. that ye are near to that which has life Eth еще &c lit. if we make even the word thus] 927 &c (22) (Во н.).. зсхє DE теперпкєсажі ахпатрня; lit. but if we make even the word thus Bo..eujse тетм | уе [the rest is lost] e .. є kat ovrws AaAovpev N &c, Vg Syr Arm Eth (ro J speak)
10 cap] е &c, Bo..trs. от сар 25, № &c, Vg Syr (Eth because пої) .. om Arm? ixneTiio. your work] 13 22 (251) Во, N &c, Vg Eth .. your works Syr Arm .. your prayer Bo (7) ап Tac, and the love] (е) &с, RABCD"P 17 37* 47, f Vg Arm .. and your love Syr Eth.. pref. rov котоо De KL &c, Во (паст) єпєчр. unto his name] 13 22, № &c, Arm .. en negp. in his name Во Vg Syr Eth атєтпо. ye ministered] 22 .. ea Te Tita. 13, Qakovggavres N &c (Vg) Bo (Syr) Arm (because ye &c) .. and ye &е Eth ато» eretia. and ye are ministering] 13 (22 ?) ..add om still yet Bo .. ка биакотоутев D* .. et audimus de
u тиегие. we desire] 13 (22) .. reto wvoug we wish Во me] 22, N &c, Vg Bo Syr Eth..and Eth ro..and we Атш.. же therefore Bo (в) оуопо nver(13..- 22)em. й. to manifest the same dili- gence | (e) 13 (22) Bo (йтахси. varen.) .. trs. ryv ахти evóew. отоубуи N &c, Vg .. thus to show your diligence Eth .. the same (this very Syr) diligence to show Syr Arm tutagpax toward] 13 (22) zpos &с, Vg Во (ща см) Syr Arm .. in Bo Eth птот &c the assurance- confirmed] (eJ (22).. туу пАтрофоршам М &e, Vg Bo (ижок) Syr Arm
46 ТСПРОС 2SCBPAIOTYTC
пөєАпіс єстахрину Wako. Maerac пметишопе ererWovoujyg. aa йтєтитомти MAOTH сиетих- HAHpornoseer имерит отти тезпїстїүс ee TeweeWT- саршонт. a пиоттє Tap єрнт Wabpaoass. ehor же явля ПЕТМАААСІ EPor] єтресуюри яяезос. Ac[OpR AALO Meee яеееосү. — 11 EAW AEROC є єхсазот \иасяяох EpoR ати erraujo Цизташок. ати птехоє аЧчроамрщонт acjeeate ппернт. 1° проеее cap EWATWPK азпето имоб €poov. ATW OAH HNTANTI-
"ета (22) ТФ по т
ачЧазате] 13 (221)..^ тотч waur Во 16 (е) 13 $ (22) ewar] е 22, Во (вағсмр).. щат Bo
.. от Eth .. add т. тістєоѕ 17 ite. of the hope] e 13 (22) М &с, Vg Arm .. of your hope Syr .. of this hope Bo .. in this your hope Eth .. in that ye confess your hope Eth ro естах. confirmed] (e?) 13 22 ..om Bo which has only техн wahod lit. unto out] (е) 13 (22) м &с, Vg Bo Syr Arm Eth .. om 37
12 хекас that] e 13 22, wa N &c, Vg Bo Arm Eth... pref. and Syr etetnovowgy daunted) e 13 (22) уфброг Ж &c.. segnes Vg Arm Eth.. inert Syr .. epevrenuyoonr weak Во adda] e тз 22, Syr, Vg (verum) .. om Arm Eth ro.. де N &c, Во.. and Eth йтєтитопти &с lit. that ye should liken you] (e?) тз (22 ?).. that ye should be being like Bo.. that ye should be imitators Syr.. Imitators become ye Arm (beginning a fresh paragraph) .. imitate ye them Eth.. рирлтол Ñ &e, Vg еєпєтпәкА. &c to those who will inherit &c] (e?) x3 (22)... пин etavep(om ept) to-inherited біс Bo.. trs. rov dia т. (rns т. D*) к. p. KÀ. ras (от К) єт. № &c, Vg .. trs. who &c have inherited &c Syr Arm Eth (their hope) Tewm. their faith] e 13 22 .. а faith Bo (к) .. тв п. N &c, Во Arm vevasitt. their long-suffering] e 13 22 .. ракроб. Ñ &c .. the & Bo Arm
З a ппоттє tap &c for God promised to A.) (e?).. ea пи. &c for God having &c 13..єта d ww сар (AE..vap OW.. ae ощ HJ) tta&paass for God having promised to А. Bo.. God also when he promised to A. Eth .. ro yap A. erayyeXapevos о Geos N біс, Vg Syr (Arm) .. to A. also promised God Eth ro cho же ях (оте 13) anit &c because that there is not he who is greater than he] (e!) r3 .. EMIAH пєзлзкоп кєотаї (пе om AEHJK) ero ocr (пе AE..om me нак) since there was not another exalted Во .. because there was not to
HEBREWS VI 12-16 47
assurance of the hope confirmed unto the end: !?that ye should not become daunted, but (a) liken yourselves to those who will inherit the promises through their faith and their long-suffering. 18 For God promised to Abraham: because that there is not he who is greater than he for to swear by he sware by himself, !* saying, Blessing I shall bless thee, and multiplying I shall multiply thee. 1° And thus he was long- suffering, he obtained the promises. 19 For the men are wont to swear by him who is greater than they; and the last
him (one) who is greater than him Syr .. because other one greater was not Arm..and there is mot other who is greater than he Eth.. and since there is not who is greater than he Eth ro .. eret kar ovdevos euev pecovos Ñ &c (м. ex. 17) .. quoniam neminem habuit per quem turaret maiorem Vg етречорк ях. lit. to cause him to swear by him] (e?) 13, єөрєчорк яз. for him to swear by him Bo.. ошосаї &c, Arm .. that he might swear by him Syr (Vg see above) Eth .. Eth ro has in swearing he sware by himself
M eyxw д. saying] (e) 13, Во, М &c, Vg..and said Syr Arm (saith) Eth жє єїсахот lit. I blessing] 13.. хє casos Blessing (e?) 22, Syr.. Sem ovc. in a blessing Bo..?n blessing Arm Eth.. є рлу evXoyov NA BD*P 17 47*..1 pnv ev. KL* &c.. e py ev. CLe, df Vg, Isaiah (nisi) erraujo multiplying] e 13, N &c, Vg Syr .. in multiplying Arm Eth.. Sen отащат in а multiplying Bo Зматащок I shall multiply thee] e 13 (22) № &c, Vg Во (Barens MNOPR) Syr Eth..om thee Arm.. T shall make thy seed to multiply Bo (ADEFKL)
15 avw and] 13..ош Во (в) | йтєкоє thus] 13(221) .. ovros Kc.. then Eth ayp. he was long-suffering] e 13, Syr .. џакробуџтсаЅ М &с, Vg Bo Arm ппернт the promises] (e) Bo (піцу L) яхперит the pr. 13 (22) .. tns єт. N &c, Vg Bo Syr Arm .. his promise Eth
6 про. the men] Во..амбр. № &c, Syr Arm Eth Сар] е 22, NABD*P 47, f Vg Syr..but Eth.. pref. ue» CDeKL &c, Bo.. indeed Arm anero й. e, by him who is greater than they] (e?) 13 (221)..trs. ката rov рей. ouvvovow Ñ &c, Syr (than them) Arm .. annuw єроот by the great (one) tham they Bo (варенкі,).. innu epwor by the great (ones) than they Во .. Eth has but man sweareth by him who is greater than he .. Eth ro has but &c him who is greater than all .. Arm has indeed men-who is greater than themselves by him they swear ean &c the last (stage) of all the dispute]
48 TCHPOC 2SCBPAIOTYTC
Лос тире єутахро wav пе Manag. oe пат goro epe пиобте озеш Tae nMeRAÀHponossoc запернт emecejujoxie — eveasecjynoxoe — ae pesecrreye arero oW отАМАЩ. | 1 хенае сти ооб cma? RaT- поомє OK маг e€vaTOORft пе етре пиоттє 2150А EMER! нам поусопс єцтахрну. NENTATMWT €oovit ємлямотє меєМпіс єткн мам єораї. 1° Tar етщооп мам dee потоадтаалА нтенфох н ecops ATW €cTA- хрну. єсінк есотм єпса йоотм аєпкатапетасяза. ? паях йта Mempoapossoc бок есохм epog oapon
17 (e) (4) тз (22) 8 413 evate.| 4..09as6. 13 x1] Xw Bo «eoowm in] gapog to him Bo D dius ? (4) 13 йта| I3 .. вита 4
(22).. ean itr(om r3)am. miar the &с of every dispute е 13... пок пант. suben the finishing of every dispute Bo .. raons avrows аутіДоугає cepas Ñ &c.. omnis controversiae eorum finis Vg Arm .. upon every dispute which is among them Syr .. the going оці of their disputes Eth єутлхро &с unto a settlement for them is the oath] (e?) 13 (22 ?) Bo (отт... pref. Sen in Bo р).. es 8Вооси о оркоз Ñ &c, Vg (est iuramentum) Arm (the oath is) .. the end firm by the oath becometh to them Syr ..by an oath he consummateth Eth
М osx mar in this] e? і3.. порн: Sem фах in this Во (нохо). по. ae 5. d. Bo..ev o № &c (ev ro D£r*) Vg Arm .. because of this Syr .. and because &c Eth .. ox ner in that which is 22 посуд lit. of more] e 13 22, Eth ro.. om Eth epe &c God, wishing | (e) 13 22, Во, D, Ї.. Ром. о Geos № &с, Ус... wished God Syr Eth .. having wished God Arm .. Eth ro has for God the more to show MERÀ. &c to the heirs of the promise] (e?) 13 (221) Bo, то (pref. кЛятогс 37) kA. № &с, Буг Arm .. trs. pollicit. heredibus immobilitatem Vg .. to those who should inherit his (their ro) promise Eth єпєчщожиє &c his counsel which is not wont to be altered] (4 Ї) 13 .. то aperad. т. Bovàns avrov Ñ &c, Vg Bo(Xxaxeravosoreb ivre печсовит) .. that his promise should not be altered Syr .. that should not be altered his counsel Eth ..the firmness of his counsel Arm aqaseciteve дя. &с lit. he pledged himself in an oath] 4 13, № &e, Во (a«qepaxecrinc without за.) Vg (interposuit iustur.) Arm .. ата he bound й with біс Syr Eth
HEBREWS VI 17-20 49
(stage) of all the dispute, unto a settlement for them, is the oath. 1" In this (the) more God, wishing to show to the heirs of the promise his counsel which is not wont to be altered, pledged himself with an oath: !5that, through two things unalterable, in these (in) which it is impossible for God to Це, we should receive to ourselves a firm consolation, those who fled in to lay hold on the hope which is laid up for us, Pthis which is being for us as an anchor of our soul, sure and firm, going in unto within the veil; *°the place into
(strengthened) .. he first made an oath Eth ro .. add that it should not be altered Eth (not ro)
18 огти through] ба № &c, Vg Bo Syr (in) Arm .. pera ПЕТ" .. от wa-ots Eth continuing and it is not possible that should lie in (his) speech God (om in speech ro) ой nar &c in these (in) which it is imposs. for God to lie] these in which it is not possible for God to lie Bo Syr..ev ow абуратоу evo. (rov) бєоу &с, Vg Arm єчтахр. firm] wxvpav Ñ &e, Vg Во (єсхор) Arm.. great Syr Eth (joy) пєптатпот є. those who fled in] ov karaóvyovres Ñ &с, Vg.. һин &с lit. under those who fled to him Bo Syr (we who) eassaote to lay hold] xparnoa М &c, Vg Bo Syr Arm .. and we confirmed confidence in Eth єткн &c lit. which is laid for us up] прокєці. X &c, Vg Во (magpas before us) .. which was promised to us Syr .. prepared Arm Eth
19 var &c this which is being for us] tar eremvam meray this which we have Bo .. that which is to us Syr .. trs. аук. єкорєу Ñ &c .. trs. immoveable we should have Arm .. Eth has which strengtheneth as an anchor (lit. harbour) that it should not be moved our soul (ro om as an anchor and that it &c) ivremp. of our soul] Bo (Arm).. т. y. N &c, Ус... Syr has as an anchor which holdeth our soul that it should not be moved ecops &c sure and firm | unfailing (egor патаоєт) and firm Во, асфаМу(и) кол ВєВаши Ж &с, Vg (tutam ас f.) .. firm and immoveable Arm .. Syr Eth see above єсінк going] pref. ках Ñ &c, Vg Bo (except 18) Syr .. and it entereth Eth .. which also entereth Arm enca По. unto within] es то ecwrepov N &с, Syr.. wa пєтса5. unto those which are within Во Vg (usque in interiora) .. into the inside Arm .. into the interior Eth .. into the great veil Eth го
10 паза &c the place into which] 4 13, Bo.. pref. є Во (n^pz7r).. ото» N &c, Vg Syr Arm Eth пепро>. &e the forerunner went
1717.2 E
50 ТЄПРОС SEBPAIOTC
WC HATA TTAZIC seseeANicereR. eac[ujonme поунні
ша ENED.
VIL пезяяеАхисехек Tap прро HceaAnee пе. поунні азпноттє етхосе пе. Mar итатоаат eahpaoase eaqRoTy choA gas пбожеж имерост. aqceeoy epos 2пм HmT(à4] abpaoase Чречант масі choA ом на miae щорп seem eujavoepseHimese so хе прро зЗєг)атєюот єтатіячмат пе. єаяпотущажє ETHEMEA. estt apocH пооот [екет сан HONS. етитои AC EMWHPE язпиоуте WOO! йоунні wahod. "тєтинат ae хе oraw HooT пе
1 413$ abpagaar] 13 ..-paass 4 thus verses 4, 5, 6, 9 mepwor| 13 .. перу. 4 ? (13) miar] add Tay of his Во.. add etentag which is his Во (варенокто) ° (4) exam] Maronrey—maarar Во feoos] Bo (s*rz,GMNOrP).. add Bwar Во [ejnt] orae яхлхоптє Во * (4$)
for us, Jesus] (4 ?) 13 .. пр. umep пишу ею А. 15 Ñ &c (add хриотоз D*) Vg..our forerunner (teacher cdd) Jesus entered for us Arm ..first entered for us Jesus Буг .. entered Jesus our apostle before us Eth .. лис (n&t the Lord н) ще eSosn epoy egos impo. eo. exon Jesus went in being forerunner for us Bo ката &c according to the order &c having become (a) priest for ever] (4) 13 .. ката &с архі» yeop. &c N &c, Vg Arm (became chief p.) .. trs. having become chief priest &c according &c Во .. and he became priest for ever acc. to likeness of М. Syr .. chief pr. acc. to order of M. having become for ever Eth (ro om chief priest but inserts priest before having become)
! vap] N &c, Vg Bo Arm.. дє Syr Eth ие is 10] Syr .. was Arm..om N &c, Vg Bo Eth ne is 29] ош М &c ma: п (си 4 13)va«. &c this (man) who met] Vg Bo (x) Arm Eth .. os cvvavrycas NABC'DK 17.. о cw.C* LP &с.. and he met Syr єл үң. having returned] Vg .. e(om AE)ymataceo about to return Bo .. vroorpedovri N &с, (Syr Eth) .. when back he came Arm .. after that he returned Eth ro accaxov є. he blessed him] Bo (нз).. pref. and Bo Vg Syr
HEBREWS VII 1-4 51
which the forerunner went for us, Jesus, according to the order of Melkhisedek, having become (a) priest for ever.
VII. For this Melkhisedek is the king of Salém, (he) is the priest of God on high, this (man) who met Abraham having returned out of the slaughter ої the kings, he blessed him; *this to whom Abraham gave tithe out of every thing, first indeed being wont to be interpreted, The king | ; ? being] without father, being without mother, (his) generations not being mentioned, there not being beginning of day, he having not end of life; but being likened unto the Son of God, he abideth priest unto the uttermost. * But ye see how great
Arm Eth (add also) .. kar evAoygoas М &c .. add кол aBpaap evAoynÜcis ут avrov D*
? mas fi(en 13)та &c this to whom А. gave tithe &c] 13 .. фи ета apaan фещ резант may бс that to whom Abraam divided tithe &c Bo..w кол бекалу ато (om D*, f Vg) zavrov epepioev аВрааш N &с, cui et &c Vg (om et am fu).. о к. à. єр. ат. т. ар. B .. and to him divided Abraham the tenth from every thing Syr ..to whom also tithes from all gave Abraham Arm .. and the tithes gave from all A. Arm edd .. and divided (gave то) to him A. tenth from all Eth
* [es]e vero єтатіях |за т ne &c lit. being a without father, being a without mother &c] (4 1) .. ататор арлтор ayeveadoyntos 53 &с, Vg (sine) Arm..ovatiwt (add me TFKNO) оуатазау пе отатсажі €xoos пта me without father, without mother (he) is, without word of generation of his (he) із Во.. whose father neither, nor his mother were written in generations Syr..of whom there is not father nor mother nor is known his generation Eth .. of whom &c and there is not mother upon earth nor &c Eth ro neoov of day] 4, пиєршу № &е, Vg Bo Arm..days of his Bo (ва) his days Syr Eth (om his ro) gan (Bo Грм) &c end of life] 4, Во Vg Arm.. ons tedos N &c .. - and not end of his life Syr Eth (and there is not &c го) ac] 4, N &c, Vg Bo.. ош Bo (B2FK) Arm Eth .. аЛЛа Syr пщ. the Son] а son Arm cdd gwoon &с he abideth priest] 4, Во, Ж &c, Vg Arm .. pref. отоо Bo (n7)... remaineth his priesthood Syr Eth .. add to this and Eth ro wahod lit. unto out] 4, Bo (PDFGKMNOP) es то Oujvekes Ñ &с, Vg Arm Eth .. ща eneg Bo Syr
t veviua.y ye see] 4, Arm .. дєоретє № &c, Vg .. imperative Bo Syr .. do ye see? Eth me] 4, № &с, Vg Bo Syr..om Bo (uz) Eth ..
Е 2
52 ТЄПРОС SEBPAIOTC
Mar йта abpaatt ппатріюруне Зрегант macy ehor [pw m]ugoX. ° є [үтәлсен єбо ом т{пе Hahpaace. Smar ae erex*n(ov]raove тєцеєнем ебол монтот ацтє abpaase реяєнт. ATW ассязот) єпєтєтитасі азам у пиерит. "Хорс отоояе Ae шее ceujape петсобк хісагоу ебоХ отт петсотп єроц. ато зяпєгавмх яяєм оєпрояеєе eujaveeov мєщатужт пире- AHT. зяпа AE єтазаєм у єтуразитрє охрощ xe qong. — ?avo пщахє етреихосо or ahpaase. лкєМєт)є (Єщасчяюреяянт 1 ]11 ener ovoson GE
5 (4) (391) mar] Во (лк). фн Bo enetevit.] -єоти. 4 39! ппернт]| 391.. йзлєрнит 4 T 427) $4 пєщатжі were wont to receive] cec they receive я (4) п fl отуз, |] пок the
perfection Во
therefore Arm паг this] 4, Marcus .. om Der* ,, Eth has the great- ness of this R(en 4)та &c to whom] 4, BD*, Vg (fu* tol) Bo Syr (vg) Eth .. ока МА СреКТР &с, f Vg Syr (Б) Arm, Marcus ^ёр. &c Abr. the patr.] 4..trs. Abr. the patriarch to him gave &c Syr .. дек. аВр. є«докєу єк т. a. о патриархи &с (єдок. аВр. A 37) .. decimas dedit de praecipuis Ab. patr. Vg .. Abr. tithes gave &c the patriarch Arm.. {pestHT mag fixeah, бо nma. gave tithe to him Abr. &c the patriarkhés Bo .. gave to him Abr. tithe &c, and patriarch he is Eth .. єрерісєу аВраам Marcus {рєлант mag e&oN [оп п Ищ. gave tithe to him out of the spoils] 4, Bo (the spoils of his).. dexarnv—ex тоу axpoO(y)viwy N &c, Vg (decimas de praecipuis) .. tithes gave from that booty Arm .. tithe from of all which is best Eth .. tithes and firstfruits Syr .. Eth ro has tithe from all, and gave to him, the patriarch бе | 4, М &c, Vg Во (8217 18) Syr Arm Eth .. vap Во ETENN. &c lit. who they produced not his generation] 4 .. етезапотсахи €xoom iras who they spake not gen. of his Bo .. wy yeveadoyoupevos N &с, Arm.. cuius autem generatio non adnumeratur Vg Syr Eth, see below eh, п. out of them] 4, Во.. Syr has who is not written in heir genealogies .. Eth who was not of their family aqre &c tithed | 4, Ocückarokev ÑN &c, Arm .. decimas sumsit Vg Bo (ages резант йтєм) Syr .. gave to him Abr. tithes Eth avw &с and he blessed him who hath the promises] (4) Syr .. trs. каш Tov ex. т. єт. evAoyykev Ñ &c, Vg Bo Arm (pr. had received) .. Eth has and himself blessed Abr. to whom (was) the promise .. Eth ro omitted from preceding Abraham and has here only whom he caused to hope
HEBREWS VII 5-11 53
is this (one), to whom Abraham the patriarkhés gave tithe to him out [of the] spoils.[ 5] who came out of the loins of Abraham : 8 but this (one) whose generations are not produced out of them tithed Abraham, and he blessed him who hath the promises. 7 But without all dispute he who is less is wont to be blessed by him who is (more) excellent than he. 5 And here indeed men who are wont to die were wont to receive the tithes; but there it is being borne witness to him that he is alive. ? And the word (is) for us to say, through Abraam Levei also, who is wont to receive tithe, [1° 1] 1 If therefore
7 борис &c] 4 (37 7).. Eth has But it was known that without біс 2€] 4 37.. for Arm ias all] 4 37..0m Syr Eth пєтсоёк he who is less] 4 37, Syr .. то eAarrov М &c, Vg Bo (пікотхт) Arm .. Eth trs. he who is great blesseth him who is less aicaxo lit. receiveth blessing] 4 (37) Bo Syr .. trs. evAoy. to епі М &с, Vg Arm. пєтсотӣ єроч lit. he who is choice than him] 4 37..xperrovos М &c, Vg (Arm) .. nimius epog lit. the great than him Bo .. he who is more Syr
* ато &с and here indeed &c] Eth (but man mortal) .. om pev Bo (AE) Syr Arm (tithes receive) .. trs. ка. «бе pev декатах ато. аубр. Аад. N &с, Vg ппрелзант the tithes] oanpeaxa-x tithes Bo, бєкатає N &c me] om Bo (1) evpasiitpe o. lit. they are bearing witness to him] they bear &c Bo, paprvpovpevos Ñ &c, contestatus Vg .. he witnessed Arm .. witnessed to him scripture Syr .. he himself receiveth whose witness is scripture Eth..he himself his witness (is) Eth ro ҷоно he is alive] Во.. £j № &c, Vg..alive is Syr Arm Eth
* пщажє єтрєпа, the word (is) for us to say] 4..ws eros ата Ñ &c, Во (add concerning Abr.) .. ut ita dictum sit f Vg .. as man will say Syr .. as order of words is to say Arm .. Eth has it was said concerning Abr...om Eth ro and the editor supplied and as man will say &c orth ab, through Abr.] 4, N &c, Vg (per) Syr Arm (by) .. concerning Abr. Bo Eth .. in Abr. Eth ro ed. Never Levei] (47) N* C?D* 47 ..Aew DeK LP &с, Bo (апа L. indeed) df Vg Syr Arm Eth.. Aeves NCBC*, Сор mid .. Aeus A, Eth ro wager &c is wont to receive tithe] (4)..o dexaras AapBavov Ñ &c, Vg Во (he who was receiving) Syr Arm (was rec.) .. Eth continues that he gave to him tithe and Levi who receiveth himself paid tithe .. Eth ro ed. in Abr. was tithed himself that Levis, who paid tithe
n єнет(єост f!)it &c if therefore there had been] Vg Ѕуг.. є pev
54 ТЄПРОС 2CBPAIOTYTC
сої woon orit таязмтотний WAever. nÀaoc cap птасухитовеос стос. ме OT ме Tec pera erpecyroo9 It HGIRECOVHHH KATA TTAZIC ageeedyiceaecR. ATW мсєтазхосс KATA TTAZIC Naapoort. 2oae THET- пофие tap choA итаямтотнив gant ow єтрє отпизозітє шопе аяпкемоя»ос. 13 петото Tap нат EBON птачазестехе enecps AH. тат erene Naat chor NOHTC просехє EMEOTCIACTHPION. 14 qorong Tap
ite оз ne TeX pera (pra f1)] xe ме TX pra от ve Во 0$] tong Bo .. щотх become Во (АЕ) йбткєотний) йсєкє. fl йхекє. Bo w fl 13 fl петото] pH etoraw Во.. har єтотпао Во (H3) 4-221 fl
ow М &с (п CL*P) Bo (Arm) Eth..and Eth ro omitting eyv woon becoming] Eth (if it had been perfected) .. trs. nv after repos. N &c, Vg Syr Arm .. om пи В iNeser of Levei] Xev(e)uruegs &с, Vg Arm edd .. ive miNewrrnc of the Levite Bo.. of Levites Syr Arm Eth mNaoc сар &c for the people received law at the time of it] eras pnoaxoc сар хи! А дос охоте lit. for they gave law to the people upon it &c Bo..o Aaos yap єт аути(є) vevouoferyra(ro) Ñ &c, Vg (sub ipso legem accepit) Arm ;. that which they do for the people as it was ordained Eth .. the people do as it &c Eth ro .. by which was ordained the law for the people Syr ne ov ne what would have been] (Bo) Syr
Arm ..т єт. № &c, Vg Eth .. т yap ети D£r* єтрєцт. &c for to rise another priest] Eth .. trs. another priest should rise Syr ..trs. p.ex. erepov avia. epea Ñ &с, Vg (Во) Arm ката Tr(a баз.
ях, асс. to the order of Melkhisedek] whose order (is) acc. to М. Eth arw &c lit. and they should not say it according to the order of Aaron] отоо єпєхос am xe &с and they shall not say it, According &c Во.. кал ov ката &c Хєуєсвал М &e, Vg .. but he said in likeness of А. he will be Syr .. and not to say that (it is) according &c Arm .. but he would say according &c Eth .. which would say (any one) Eth ro, omitting acc. &c
1? osx &c for in their altering &c] #16, uerari8euevzs уар &c № &oc, Vg..om сар fl*.. єупаотатєй с. cho ПЛаєтотні lit. for being about to alter the priesthood &c Bo .. but in altering Arm... but as there was alteration &c Syr.. but if was altered their priesthood Eth .. if
HEBREWS УП 12-14 55
there had been a perfection becoming through the priesthood of Levei—for the people received law at the time of it—what would have been the need for to rise another priest according to the order of Melkhisedek, and not be said (to be) according to the order of Aaron? 1? For in their altering of the priest- hood it is necessary for an altering to happen of the law also. 13 For he (of) whom these (things) are stated partook of another tribe, this out of which no one attended unto the altar. 1* For
indeed was altered their law Eth ro fvrasitr. of the priesthood | the priesthood Во Arm..in the pr. Bo (кк) Syr.. the priesthood subject
of sentence М &c, Vg Eth (their law то) gant om lit. it is necessary also | eé амауктв Ñ &с.. Sen отамаски lit. in а necessity Bo .. necesse est Vg Arm..om Eth .. so &c Syr єтрє &c for an
altering to happen of the law also] щарє ososcre& e&oX upon: язпікєпоялос із wont an altering to happen of the law also Bo .. кол vouov petabeots ywerar № &с, Vg (ut et legis translatio fiat) Атта... om кал vopov B .. so there was an alteration also of law Syr .. was altered their law Eth (their priesthood vo)
13 meros. &c lit. for he (of) whom they say these out] for he who they say these concerning him Bo Eth (concerning him thus) .. eb ov yap Xeyera (Neyer D£*) ravra N &c (Vg) (Syr) Marcus .. for of whom thus is said Arm (he saith cdd) чар | om Bo (0).. and Eth .. but if Eth ro e&oN lit. out] єөйнтї lit. concerning him Во Eth .. ep N &с, Syr Arm .. in quo Vg... Eth ro has but if thus saith (any one) iragar. partook] Во (24: e&oN).. trs. erepas perecx. &с, Arm .. de alia tribu est Vg..of another tribe was born Syr..was born of another tribe Eth ..Eth ro has it is known that another tribe &c таг &c lit. this which not any out of it] Bo .. аф ns ovóes N &c, Vg (de qua nullus) .. of which no one ever Syr Атта... trs. of which guarded the altar never any one (of it) Eth .. Eth ro has he appointed that they should not guard the altar просеже attended] тросєсҳеи AC 17 ..mpocecyukev Ñ &c .. pereoxev P .. altario praesto fuit Vg.. teeny enaa ftepujoosugr attended at the altar Bo .. ministered in the altar Syr .. has been sharing with the altar Arm
м qosong-e&. (om єбоМ f!) epog it is manifested of him] mani- festum Vg Syr Arm.. yovwng сар евоХ зсхеп ujopm for it is manifest from the first Bo .. пробт^оу Ñ &c .. he before spake Eth ro.. this is not known openly Eth cap] № &c, Vg Bo Syr..om Во
56 ТЄПРОС 2C€CBPAIO'YC
еол epos xe та пемхоєю wa eboÀ ом оза. тефуАи erene чяфусис Waxe Альт erbe ovmub ehoA йонтс. ers om йоото qorong chor. єцухе HATA пеше AMLEAKICEAEH чматости йөзнеотинб. в из итачшопе ам KATA пояс итеитоли itcap- ком. АЛЛА Rata TOOst аєпомо Wai ємео. li серазитре tap gapo. хе иток пе потнні wa емео ката TTAZIC aseeeAKiceach. 1 >тотос Tap wone итшорпе йептолАн erbe тесаяїїтәт@Оя® ля
ebo 19] om #1, Во (z,* 18).. figovo more Bo (нто) тота | Bo (4, E).. -aas (4,H*).. -aac Bo (B® &c) а МІ 16 221 fl ката 29] om f! йтептоХи| ive отєптоћн Во 17 221 fl (cit В.М.) 19 (221)б ятщорпє] 221..-рп f! ñenr. | пит. f! (22! defective)
(r* 1).. and Eth .. but Eth ro .. now then Arm nen(ni Г). ща our Lord arose] Bo (єтачфрі) .. trs. avareraAkev о kvptos пишу Ñ &e, Vg Syr Arm Eth (riseth ro)..om nuov Marcus 1°..add гооо 17 eh. ом &c out of Iuda] Bo..trs. e£ оба avar. № &c, Vg Syr Arm (the tribe of &c) Eth Ted. the tribe &c] Syr Arm, тагруМми €rexxaxa у that tribe &с Во.. es пи фидти &c N &с, Vg (in qua tr.) Arm .. concerning which &c Eth эхлоузснс &c lit. Moyses spake nothing concerning priest out of it] М. said nothing concerning priest out of it Bo.. ovÓev пері «peov p. eAaAnoey 47, f Vg .. пері v. ovd. p. eà. М (р. ov.*) ABC* D*P 17... ovd. пері vepoavvgs p. є РОКІ, &с.. about which said not M. any thing about priesthood Syr .. concerning priests M. nothing related Arm .. spake not М. (of) order of priesthood Eth.. Eth ro has a tribe concerning (the members of ) which he spake (Bode transl. non locutus est Moses) and concerning the order of priesthood
15 ets(ex 221)] pref. отоо and Bo, Ñ &с, Vg Syr Arm Eth я (ош fl)eoso more] trs. after її is manifested Во eujxe if] Bo, e З &c, Vg Arm ?.. because he saith Eth .. in this which he said that Syr merme the likeness] 221, & (om ryv B) &c, Vg Syr (in the 1.) Arm .. taagse the order #1, Primas .. in the likeness of the priesthood of
HEBREWS VII 15-18 57
it is manifested of him, that our Lord arose out of Iuda, the tribe out of which Moyses spake nothing concerning priest. 15 Tt is still more manifested, if according to the likeness of Melkhisedek will rise another priest, !?this who became not according to the law of the carnal commandment, but (м) according to the power of the life for ever: !' for witness is borne to him, Thou are the priest for ever according to the order of Melkhisedek. 18 For a disannulling happened of the first commandment because of its impotence and its unprofitable-
M. Eth .. in the likeness of the order of M. Eth ro epa. йөз (от вз #1) ке. will rise another priest] № &c, Vg Syr Arm .. trs. will rise а priest in the lakeness Eth
16 йтачщ. who became] Bo Syr Eth .. trs. сарк. yeyovev Ñ &c, Vg Arm ката | in Syr Eth пиояя. the law] отп. а law Во, № &c ..the carnal commandment Arm .. law of ordinance Eth .. ord. of law Eth ro йсарк(є 221)ткоп carnal] сарккт$ CorDeK &c.. саркитз NA BC* D*LP 17 .. commandments carnal Syr .. icapz Bo .. of flesh and blood Eth adda] om Eth ro тб.-томо the power-the life] отхола-от. а power-a life Bo, Ñ &c.. power of the life Arm ща eneg for ever] akaraAvrov Ñ &c, Vg Bo (fiaehwd) Syr Eth .. endless Arm
17 cep(ep 22!)as. lit. they bear witness] 22! fl, Во, рарторетаи MABD*P 17, Syr.. рартире CD¢KL &е, Vg Arm (Eth) | vap] 17 f1, Bo Arm.. де 17 .. om Bo (вано) Eth eapog to him] 221 #1, Bo Syr Eth (he is his witness) .. om N &c, Vg Arm йток пе thou art] 221 f1, Во, DeK P, df Vg Syr Arm Eth (pref. who saith) .. om є Ñ &e ща em. for ever] 22! f! cit, Bo.. es rov awva &с, Vg Syr Arm.. om Eth ata] 22! fl cit.. as Eth .. in Syr — тт( 221 fl cit) az ic the order] the likeness Syr
13 азотосЯ &c for а disannulling happened] (221?) #1.. a6ergaus pev уар ушєтам Ñ &e, ovugoug sen c, eonaujoni for indeed a rejec- tion is about to become Во ..reprobatio quidem fit Vg .. but (дє) the alteration which happened Syr .. contempt happened Arm .. for hap- pened an alteration Eth .. and there is also an error Eth ro ап тєсааїтт. and its unprofitableness] fl, Bo.. ка avo$eAes &с, Vg Arm... and because utility was not in it Syr.. because it had not
profit Eth
88021 TCIPOC 26BPAIOTC
TEecaeNTaTivoype. 1° яяпе пїїб#®©с Tap хек Аза €eboA. пех ae egon пөєАпіс єтсотп. Tar ehor QITOOTE єпмлоом сооти emuovre. 2 avw xe noveuj ИМАШ ай), ин een Tap avuwwne потинь нотєц hang. 2 mar ae ито ом отамайр ehoA отта» петхо) язееос MACY. хе A пхоее орк avo ичиар- отне ан. хе иток пе [поу)ннь wa emege 2° ката тей от aywone [иис азпщторе iovarajHkH етсоти. | | £ отархиерете Tap итеамие MeT-
препег мам) єЧГотам і nbaA[onr ] миемиое] cag- «ice аяєпнує. 27 ПАЙ) сеет ANATHH язе Hite ioc WHRapocrepesce єщаттаЛо egpar ох мєтиобе поем- өтс. WUJopH. aeliitcwc ох изпАхос. Mar Tap
19 fl e&oN orroosc] trs. eb. оттоте бо end Во 9 (got) {1 asujorne] add ето! Bo (5? .. egor DF) 7 (221) f! meoc па] 221, Bo.. marog fl йч(пєч #1) па] йпє Bo — ?(22)) (41!) т
41
P? пег ae eo. &c but the coming in of the hope &c] єтесоу. дє кр.
eir. Ñ &с, Vg..(ovoo в) отааотг ae (om AR) su eSovM пе dar ivre ovoeNnic. єссоти but (om A.. and в) а way of coming in is this of а hope (more) excellent Bo .. but entered instead of it the hope which is better than it Syr Eth .. and an entrance of the noble hope Arm .. but it led us into the hope-which із better Eth ro 5
? avw and] от Bo(R18) xe because] 221 fle (Eth).. каб отоу N &e, Vg (quantum) Arm .. кәтә ppHy according as Bo..Syr has and he confirmed it to us with oath.. Eth has because it became not without oath | мн яхєп (зам flc) vap for those indeed] 221, Во, &с ..om сар fle, Bo (ва) Vg..om pev Syr (Arm) Eth.. for there were some who &c were appointed priests Arm Eth (who were ordained without oath)..om Eth ro атщопе ñ. became priests] 22! fle, Bo (Eth).. trs. x. орко. eow tepeis уєуоу. Ñ &c, Vg Syr Arm.. om Eth ro
п em in] 221 fl, м Bo (AE) Syr (in) Eth (in) .. pera (реб) № біс, Vg Во (nesx) .. om prep. Arm eh. o. &c through him who said to him] 22! fl, Во, N &c, Vg Arm ..as he said to him through David Syr..Eth has but him whom in oath he appointed, he saith to him a mx, &c the Lord sware] 22! f1..trs. op. kvpios Ñ &с, Vg Bo Syr Arm Eth | потнні the priest] fl, Bo .. his priest Eth .. uepevs &o,
HEBREWS VII 19-27 59
пезз— 19 for the law did not perfect any thing—but the coming in of the hope which is (more) excellent, this through whieh we shall approach unto God. 20 And because not without oath— for those indeed became priests without oath: * but this (one) indeed in an oath through him who said to him, The Lord sware and will not repent, Thou art the priest for ever. | 22 Accord- ing to this [amount] became [Jesus] surety of covenant (more) excellent. | | ] 29 For such a chief priest (is) he who is seemly for us, holy, innocent, having been exalted (above) the heavens. 27 This, having not necessity daily, as the chief priests, who are wont to offer up for their (own) sins sacrifices first, afterwards for the (sins) of the people: for this he did once, having offered
Arm ща &c for ever] 221 #1, МВС 17, f Vg Bo (АварЕ,с, вн KLMR 18) Cop mid Arm .. add ката тту тай реАҳ. NCADKLP &e Vg (hal) Bo (rz, *rzNop) Syr (in the likeness) Eth
% отар. &c lit. for a chief priest of this kind (is) he who is seemly for us] 41!..ovapx. чар йзпатрну emagcarwoy паи for a chief priest of this kind was being comely for us Bo .. for such a chief priest also was right for us Syr..Towvros yap тшу kat empemev арх. ABD, Arm..óm ки NCKLP &c, OL Vg (ut nobis esset pontifex) Arm cdd eqovaah пбаМонт holy, innocent] 411? 00105 акакоѕ N &c, Vg Bo (ечтозвит |єттаїнозт honoured A] патпєтооот sanctified, harmless) Syr (pure and) Arm €acxice anaye having been exalted (above) the heavens] отоо eaqorcr cangos пигфнотт and &c above & Bo (DFKLR).. отоо aye. &c and he was &с Bo Syr .. eayg. с. итрецериойх the sinners Bo (ва).. ка w/gAorepos rov ovpavov yevopevos Ñ &c, Vg .. and having become higher than heavens Arm
27 eant &c having not necessity daily] Bo (anarka tor epog RAHM) .. 0s ovk exer каб yuepay avaykgv Ñ &c, Vg..and there is not for him necessity every day Syr..for whom mot daily necessity із Arm йлар. the chief priests] N &c, Vg Bo Syr..o арх. Der* .. other chief priests Arm | ещат. &c lit. who are wont to offer up for their sins sacrifices first] Eth.. mporepov vmep тоу ад. apapru» бисіах(ау ОР 47..0m f) avaóepew NÑ біс, Vg Arm .. ин єщатєм ujosujoosupr eopHr йщорп exem mos(mr r)robe Dau 33. who are wont to offer sacrifices first for their own sins Bo .. who first for his sins offereth sacrifices Byr axititcwe afterwards] Bo .. єтета N &c, Vg Syr (pref. and) Arm (pref. and) ga &c for the (sins) of
60 ТЄПРОС SEBPAIOTC
лла Hovcom eacjyraAoep eopar 8 пиоазос Tap eWaqnaeicTa поеироаяе потнні. єущооп оооу ou OTALHTATFOAL. пшьхе AC ито азпюрк ETE aeititca пиоягос пшире пе етхик [ebo]A wa eneg.
ҮШ. ngarpa[AaroW ae WurerWoso [2224005 ori- там [aT ота)уулєретс итеамие. 277) ката өє ATATWARE MN sewWTcHe ecpunaxoR ehoA птесктин. GWWT Tap. Mesa. єкєтлемо Міна шае KaTa птупос ENTATTOTOR єросі Opals oss TOOT. ° TENOT AE эх: Hoenujseuje evrwjohe. мое om епяяесутис пе
18 (411) пточ lit. he] om Во &c
1 (411) 5 161 (181) итаз-тъпос] om Во (к) итупос] піт, Во.. пісалот Bo (вені Cons. MS) єнтаттоток| erar Tamor Bo.. єтантат which thou sawest Во (7) opas озх | огхєм Bo 6 161
(181)
the people] rov rov Àaov М &e..pro populi Vg ..for the people Syr Arm .. ujas uu exen папіМаос they are wont to offer for the (sins) of &c Bo ( for the people Bo Cons. MS) потсои &c lit. once having offered him up] N &c, Vg Eth.. єлчєп епщох itoscon lit. having offered him once Bo .. one time in himself whom he offered Syr .. Arm has thts indeed once he accomplished for himself he offered (as) sacrifice 28 cap] 411.. ош Arm ещачк. &c is wont to appoint men for priest] 41!.. Во (uyaqoco йогир. пар. chief priest) .. avOpwzous каб. арх. Ñ &с, Vg (sacerdotes) Arm Eth .. ka(wrqaw tepeis avÜporrovs D .. men-appointeth chief priests Syr єтщооп &c lit. existing them- selves in an infirmity] 41!..eosomrow щопі marar having weak- ness Bo, exovras асбеуєау Ñ &c, infirmitatem. habentes Vg .. men weak Syr .. being subject to weakness Arm .. mortal Eth ete &c which after the law | 411.. тус pera rov vouov Ñ &c, Arm (om mys) .. qui post legem est Vg .. har eraygywni &с this which became after &c Bo, Syr (om this) .. which came after law Eth ищире me lit. the Son is] 411.. шоу М &e, Vg Syr Arm Eth ro.. ytago (add ae HJ) потщнирі setteth up a Son Bo Eth етхик ев. who is perfected &c] (411) Bo (єчх.) Syr Arm cdd Eth .. es rov avova. rereAewopevov &c, Vg Arm 1 mkarp. the principal matter] (411) Bo (nkedaNeon).. кефаЛалоу N &с, Vg .. the head Syr (Arm) .. the foremost Eth sae] 41!.. and Arm .. for Eth пиетихо за. of the (things) which we say] (41!) ..
HEBREWS VII 28—VIII 6 61
up himself. 28 For the law is wont to appoint men for priest, existing themselves in infirmity; but the word indeed of the oath, which after the /aw is the Son, who is perfected for ever.
VIII. But the principal matter of the (things) which we say (is this:) we have such a chief priest, [2-5] according as it was spoken to Moyses, being about to complete the taber- пасе, For look, said he, thou shalt make all things according to the type which was shown to thee in the mountain. $ But now he took different ministries as also being the
exem пн eren(evov)ao &с lit. upon the (things) which we (they) say Bo, єтє (ev А) rois Aeyopevors М &с, Vg .. of all of them Syr .. of sayings Arm .. of this all Eth ovittan бо lit. we have a chief priest of this kind] (41!).. отар. сар à3xnarpit етеитьи mar for a chief priest of this kind (is he) whom we have Во (ош сар DHJKLR).. Toiovrov exoj.ev архієрєа &o, Ух Arm.. there is to us а chief priest Syr .. our chief priest Eth
? птатщахе запо яя, lit. which they spake with Moyses] 161 .. птачщ. [seit] ax. he spake to M. (18) .. кехрпратистаї u. Ñ &c .. respon- sum est Mosi Vg ..єтауталає зчоуусно lit. they showed to Moyses Bo Eth .. it was said to М. Syr .. he commanded М. Arm єцтахок єй. being about to complete] 16! (181?) Bo (om e&oN) petrAov єтїтєАє № бес, Vg (cum consummaret) .. when he was making Syr Arm..as they make Eth swt &c For look, said he, thou shalt make all things] 161 (1817) Bo (amar see) ора yap dyow томов (ys) ravra N &c .. vide, inquit, omni facito ( facis d) f Vg .. See, and make all things Syr .. see, he saith, thou shouldst make all Arm .. and he saith to him, Look therefore that thou make all Eth ката біс єм. (п. 161 181) &c lit. acc. бо the type which they showed to thee it up in the mountain] (181) Bo.. ката &c epe opa acc. &c being up in 161..ката tov тотоу Tov дєҳдєута то ev то ope NÑ &с, Vg Syr Arm..as thou sawest in the mountain its form Eth .. as thow sawest in the mountain, thou sawest its form Eth ro
6 venos ae but now] 161, Bo, à &е, Vg Syr Arm Eth.. зто and 18! agar По. єущо(оо 18!) he he took different ministries | (161) 181.. біафоротєрає rerv(ev)xev Xevrovpytas Ñ &c .. melius sortitus est ministerium Vg (Eth)..a тоте țarat є(п)отфаціп ( пуєлацуя DFKL) ecco(o)rn he acquired а more excellent service Bo .. still fuller ministry took Jesus Arm .. ministry which із better than that received Jesus Christ Syr fiee оп єп. &c as also being the mediator &c ] 16!
62 TCHPOC SEBPAIOTC
NTAIAOHKH €TCOTIL TAY NTATCRLENTC CXM оємернт єусотп. Темере TENYOpM Cap Wook aah aprre, Méeepatjnre AM пе Исх mea Итазеосмте. | ? еезме (apie) Tap epoov шыч[хоос]. хе eic оннтє оти оємоооу инт. [пеже nxoeic. та(хизя choA (єухає пні |аєпісраніА ам пи: |ні)уда ноузтАеннн ибрре. °иката |(тумаєннн ait ємтагї [1773]
IX. мехзмте ce n]ujopm seeit [ear] Narmarwsea (азп)щаєцує пкосячком erovaab. | аттаямо Tap итескиии ишорп. epe TATXA понтс еен тетра-
змаенкнн|-етукн 101181 7 (161) (181) тешу.) Я щу. 181.. add етеязязьт Во ujoon] щоопе 181.. ох Bo сӣтє | (161) 181, спотҷ{ Bo (гроз; мхо Cons. MS)..&X Во (As*EFHJ,KLP) 8 (181) щачхоос] eqaxo я. Во тажок chod] (187) .. taxon Во (add єйоМ FK.. pref. отоо B?DFHJKL) змаенкн| -етки 181
1 (24) 2 (24 $) (28) 81261 скнин| сктпи 24 28 біс
.. йеє п. as the mediator 181.. 33dp. оп eTeqor axasecrric &с as also he is med. of а better covenant Bo .. отш кал (om D* К 37, Arm Eth) креттоуо$ вот” diabykns (д. єсєт NEK P) ueovrgs № &e, Vg (mediator est) .. as of better also covenant that in which he was made mediator Syr .. and for that which is a greater ordinance he became chosen Eth Tal &c lit. this which they established upon promises excellent] (181?) .. om 16! homeotel, cf. omission of №“ 17 .. «ris єттї Kp. emayyeAuats уєуоро- Өєтуто Ñ &c, Vg (sanctum езі).. өн єтаусєзайнтє ппозлос EREM огош єусотп that which they established by law upon & Bo Arm .. ата in promises which were better than that it was given Буг .. and he ordained a promise which is better Eth
7 a(e 18l)a ap. without fault] 16! 181, apeuzros Ñ біс, Vg (culpa vacasset) Syr Arm (immaculate)..had been pure Eth пєчнащ. he would not have sought &c] (161) 181 .. navnanwy &c lit. they would not have sought Bo &c .. trs. ovk av Óevrepas єблтєто Tomos N &c, Vg (locus inquireretur) Arm .. ће would not have required another Eth (add new ro)..there would not have been place for this second Syr |
8 cap] 181 М &e, Vg Во Syr..om Eth ro..but (Arm) Eth єцетиє (om 181) &e lit. finding (fault) unto them] 181.. єсрхєля арікі-єр. finding fault with them Во, peupopevos-avrovs (ois МВ
HEBREWS VIII 7—IX 2 63
mediator of the (more) excellent covenant, this which was established upon (more) excellent promises. " For if this first had been without fault, he would not have sought for the place of the second. *For finding (fault) with them, he is wont to say: Behold, there are days coming, saith the Lord, and I (shall) complete with the house of the Israel and the house of Iuda a new covenant: ‘not according to the covenant which I [10-13]
IX. There were being [therefore] to the first indeed the ordinances of the ministry, the holy kosmikon. 2 For the first tabernacle was made, in which (was) the dampstand, and the
DeL &c) N*D* КР 17, vituperans eos df Vg Arm .. blaming [to] them Syr Eth отп (єм 181) &c there are days coming] 181, М біс, Vg Bo (сєпнот days come) Syr Arm .. come days Eth ап rur and the house] 181, D, Bo (к).. ко єтє т. ок. М &c, Vg Bo Syr (house of house) Arm Eth 1 gesi(neosm 24) &c there were being [therefore] to the first indeed the ordinances of the ministry| 241.. {2оэг{ sen oon COTONTAC Поапалєвзані Ayers waat (om K.. trs. ЄСТУ, Maras F) the first indeed then was having ordinances of ministry Bo .. eyev pev ovv кш (om В 3 38 52 115 270* 271* 252 al) y тротт диколюрата, ‚ Aarpeas N &c .. habuit quidem et prius tustificationes culturae Vg .. but (дє) in the first were being in it commandments of ministry Syr .. having was having also the first, ordinance of ministry Arm .. and to the first tent indeed in which the ordinance of the furniture is Eth пкос- sukon &c lit. the kosmikon which is holy] 24 .. то те (дє D£r*) ayiov косракоу Ñ &e, Vg (et sanctum saeculare) .. wes». ovation itcoAceN with a holy place of ornament Bo (by error).. Syr (house holy of world) .. then (reading vore) а worldly sanctuary Arm .. in which was prescribed its furniture Eth .. Eth ro has and also the first ordinance hath oblation 2 ауталаго &c lit. for they made the first tab.] (24) (28) &с.. xc. с. по. атазоикс lit. for the first tab. they fashioned it Bo .. ск. у. катєскегатбя (aorar 17) 7 тр. X &e, Vg .. for the first tab. was prepared thus Arm .. for in the tab., the first which was made Syr .. Eth con- tinues and he prescribeth its furniture, the lampstand &c .. Eth ro has in the true tab. which God planted, and he prescribeth its furniture, first is the lampstand epe (24 28 261 ,. тах etepe 81) тм у(н 24).
64 TCHPOC SEBPALOTC
neza вам Temnpoeecic ппоєк avo тщоурн iurovb. TAY сщатязотте єрос хе NeToTaah, —? «писал паєєоснат AC инатапетьсяях тескнии TE EWAT ALT T€ єрос хе NeToTaah Wurerovaab. *epe тифотос WTAIAeHRH WoHTC eTGooAe йноті ica ca res. TAL erepe 1g Aaear йтотв WoHTC. epe meanmna онт азо noepob Waapon тлото. ает menaz птагкєннн. ° йтпє ae aeeeoc сем АГгротіни iteoov пе. єтромійєс єпогЛастирюм Mar етесин мам all €opar темох ETPENTATOOT OTA ота. | ?наї
з (24) (28)81261 тескнин] no MSS .. тєсктин 28 81.. тескние 261 тє] 81.. ме 261.. өн Во * (24) (28) 81 261 тәг] ен Во ато) 24 (81) 261.. mest Во fiaap.] 81 261.. ñmaap. 24 пепМаз | 24 28 81, Bo (rumX.) .. пап. 261 5 24 (28) 81261 ne] Во (нз) .om Bo espearbec] evepoarht 81 nosNacTRpion] noreNac. 81.. -турюп 24 -ckH] 8! 26! .. -ску 24 5 24 (28) 81 261
&c in which (was) the lampstand] өн eve XX. HS. that in which (are) the 1. Bo.. ev т п (om Рет) те Avyvia № ёе, Arm .. there was in it the 1. Syr .. in quo inerant cand. Vg .. Eth, see above тепрое. &c the Prothesis of the loaves] (241) (281) 81 26! (-енсис моек) Во, № &с, Vg ( propositio) .. the bread of offering Arm .. the bread of faces Syr .. the bread which they prescribe Eth .. and. they prescribe loaves also Eth ro гло тщотрн iutos& and the golden censer] (247) (281) В, Cop mid Eth ro... om 81 261, М &c, Vg Во Syr Arm Eth Tar ещатая. &с lit. this which they are wont to call Those which are holy] (24 1) (28?) &c, ен etovas. є. хє on ee. that which they call That which is holy Во, тіс Neyerar та, ауа B..om та № &с, Vg .. add аушу AD*..and it was called holy house Буг .. which the sanctuary was called Arm ., and they call (lit. say) it Holy Eth
З amica &c but after the second veil] (24) (28) &c, М &с, Vg Bo (trs. matam. ae зхазаой) Arm Eth ro (and).. but the inner tab. which is after &c Syr Eth 2€] 24 28 &c.. om Bo (x Cons. М5).. and Arm пєт-пєт those which-those which] 8! 261, та ayia rov ау. NCBDeKL .. ayia ауу N* &с.. ayia тоу ay. P 47 .. же ен eeosa& &c That which is holy of those «с Bo.. holy of holies Syr Arm Eth
(lit. say)
HEBREWS IX 3-6 65
table, and the Prothesis of the loaves, and the golden censer ; this (tabernacle) which is wont to be called, Those which are holy. ? But after the second vei the tabernacle, this which is wont to be called, Those which are holy of those which are holy; *in which (was) the ark of the covenant overlaid with gold in every part, this in which (was) the golden pot in which (was) the manna, and the staff of Aaron which budded, and the tables of the covenant ; 5 but above it were Khairubin of glory shadowing the mercy seat, these (things) which it is not laid down for us now to describe one (by) one. © But
* epe ткійот(а 81) oc &c in which (was) the ark of the covenant | 24 1 28 {.. єкомса тту кВ. т. д. В, Cop mid Eth ro (and the 11601 also in which the law) .. epe пщотрн(є 26!) плоті понте зап ткій, RTA. in which (was) the golden censer and the ark &c 811 26!.. еотом отщотрн йпотй Sante mess Rok. &c being a censer of gold in it with the ark біс Bo..xpvoovv єкомса вурлаттріоу кал тту KiB. Ke N &c, Vg ..and there was im it the censer of gold and kibiito of the covenant Syr Eth (tàbot also of the law) .. in which was the censer of gold. and the chest of the covenant Arm fica Ca Maz in every part ] (81) 261, Bo, таутобеу N біс, Vg (ex omni parte), all of it Syr .. throughout Eth (and they covered it with gold) .. inside and outside Arm fitasaon(28.. 24 81 261)кн of the covenant] of the law Eth .. т which was the law Eth ro
E me] 24 28 &c.. and Arm Eth gen(oit 28 261) 5ca1(24 28.. xe 81 26l!)pos&in] 24 (28) &c, хер. RD*, Vg (am fu) Cop mid xepov[ew BD: .. xepovSeu. А Р 37, xepovSiy KL біс, f Vg Bo .. kirūbel Eth eoor of glory] 24 28 біс, 8o$js N біс, Arm .. йтє noo of the glory Bo espe. shadowing| катаскиайоута Ñ &c .. кататкіайом АР 17 п(т 261) а &c these which it is not laid down for us now] 24 (28) 8! 26! (пскн пап om am) тєр. ov ovx єстім (eveorw 54") vvv М &с, Vg Arm .. пах eve па {пот ап пе these which are not for now Bo .. but it is not the time Syr .. and it was not now suitable Eth .. and tt із not possible Eth ro єтрептат(8!., aor 24 261) соот for us to describe] 24 (28%) &с, Syr (say) Eth .. ecaxs to speak Bo.. Aeyay М &c, Vg Arm ота ота опе (by) one] 24° (28?) &c, Syr Arm .. ката. pepos à &c, Bo Eth .. per singula Vg
* пар &c lit. but these being made thus] 24 (281) &с.. om Bo (р*) .. Bo begins section кб at фсктпн яе... Syr (vg) ends verse 5 con-
1717.8 F
66 ТЄПРОС 2GBPAIOTC
ME еутьямиу птезое. WAPE потнні ажеп hon egori ноуоєгу miet єтщорпє йскнин. єухик EGOA ниєт- WE. "паруверетс ae авазатє NEWAYÅOR egosm emascocWTe поусоп Teposene озеш enog ам. пах eWaqTartoy eopar орот ати» ga азяямтатссооти à&nAaoc. ^epe nenia erovaab ov«ono ебоћ amari. хе NATE теми йиєтотааі отону eboÀ єтї отте тщорпє йскнин Taxpo. "тәх ето азпараводн eneyovoesgj Tenov. HATA өє єтотт^Ло eopar igen- зором «еї оєметуста. EUNN сояе a$£3005 ката
таминт| 24 &c, Во (GHIMNO).. езамінотт Во (AB?T'DEFKL Cons. MS) яяєп | зап 26! щорпе] 8!.. щорп 24 &с скнин| 26! .„скт. 24 &c 7 (24) (28) (81) 261 iovcon] Bo (ванл)..ош й Bo * (24) 28 8! 261 crunn] no MSS... сктин 24 &c ? ed (28) 8! 26! оєпө. | өтө. 28 26!
cerning each опе of those (things) which were thus ordained continuing and to the outer tabernacle .. Eth has and thus its order and furniture .. Eth ro this therefore thus бс me] and Arm Eth wape &c the priests indeed are wont to go in always &e] 24 (281) &с.. фсктин заєм посту cena eS. epoc fixe &с the first tab. indeed go into it the priests always Во.. es pev ту пр. окцуци бїалтауто$ «тат ог pes N &с, Vg Arm.. and (while indeed ro) into the outer tab. always were entering the priests Syr Eth (ôe) eva. cb. fine rug. completing their ministries] 24 &c, Bo (к) Syr (and completing) Eth .. тає Aarp. emiteA. NÑ біс, Vg (sacrificiorum oficia) Bo (erxwu suuujeasujr) Arm .. a£ all times Eth (not ro)
7 паросі(8!..єї 24 28 26!)ep. ae за. the chief priest only | 24 (28) 8! 261.. trs. rov eviavrov povos о ару. Ñ &c, Vg Arm (om alone) ..€X31agf ae отсоп fiteasrpoasns Ихетпар. Tar. but unto the and once а year the chief priest alone Bo..trs. alone was entering the chief pr. (year) after year Syr .. trs. entereth the chief pr. alone (year) after year Eth пазеосите the second] 24 28 (811) 261, дахаоснота Bo (Госнмхо Cons. MS.. Дазаой{ AB2EFJKLP) туу Oevrepay Ñ &с, Vg Arm .. the inner Буг Eth поуєщ псиоч am not without blood] 24 (28) 8! 261.. with blood Syr Eth Ате
HEBREWS IX 7-9 67
these (things) being made thus, the priests ¿indeed are wont to go in always unto the first tabernacle, completing their ministries ; " but the chief priest only (is) he who is wont to go into the second once a year, not without blood, this which he is wont to offer for himself and for the ignorances of the people: *the holy spirit manifesting this, that not yet the way of the holy (places) was manifested, while yet the first tabernacle was established ; ° this (one) which is for parable for the present time, according as gifts and sacrifices are offered, (though) it is not possible for them according to
ga S3xaxiire Tc. (oovsand 261) &c and for the ignorances of the people] (241) 28 8! 261, Bo (mear) Syr ( follies)... ки rov т. А. ауу. Ñ &e, Vg Arm (and for) .. and for the people because of their sins Eth
* epe menia &с the holy spirit manifesting this] (241) &c .. trs. Tovro nÀ. тоо пу. т. ау. &е, Vg Bo (ве) Arm..trs. фа є єҷотопо Maroy єв. noenmia eo. Do..trs. dar сар eq. &c Bo (u2)..trs. but (de) by this was manifesting біс Syr..and (om го) thus commanded the holy spirit Eth хе запатє-євоМ not yet the way-manifested] 28 &c..om 24 homeotel..trs. рулю mepavepwoba &с М &c, Vg Bo Syr Arm Eth (om that ro) ет! (28 .. ex 24 &c) o(e 28) тйтє тщорпє (28 8! .. om 24 26!) & while yet the first tab. was established] 24 &c, eri туз пр. ск. eyovons стаси N &с, Vg (Syr) Arm (for yet)..trs. єтї (4 FL) eccaxomr йхє{сктин Hoos} yet being established the first tab. Bo (pref. and нл) .. in the first tab. Eth
° тат ето &c this which is for parable] 24 28 &e, Vg (quae parabola est) Arm .. утіѕ тараВоћ№ $ &е.. ут проту пар. D* .. and it was а parable this Syr .. but parable it became Eth .. өн etTrenewnt that which is likened Bo .. Eth ro has but ordinance and type and word were for the time ener. бо lit. for this time now] 24 28 &c.. es тоу кароу Tov єуєтті)кота Ñ &c, Bo (єтщот).. temporis instantis Vg (Arm) ...for the time Syr Eth (this) ката ec &c lit. according ах they offer gifts &c] 24 (28) &c, Eth ro .. каб nv дора те кал 0. просфе- povrat МАВ(р*) 15, Vg Bo (en-orovc н).. каб ov єс DeK LP &с.. фін ещатей awpon ness wory. eS. охоте that during which they ате wont to offer gifts біс Vo .. this in which oblations and sacrifices were offered Syr Arm ..in which they offer (its ro) oblations &c Eth Hata стиез(81..и 261.. т 24 28)ъи (261..т 24 28 81)сс] N біс,
F 2
68 ТЄПРОС cEBPAIOTC
cwiteraHcic exo COA imevujgasuje. 1 exomom сора ESN оемблиозфяя ££ oenoinco seit oenbammicesa ewujobe. Hamaiwsea WTcApZ єткн egpar ЩА me- отоеиц NTagoos єратот. !mewxc ae Nrepecjes парХиерехе ditacCaeonm стмашопе ITH TOs HCKHNH етхик єбоћ. aeos NASI an. ете mar пе HTAMEICWONT хм. 1 отти озсмо AM dote or Lace. grae пецемоц aec deeem aseo acbok єдоги поусоп отот enmerovaab саолме потсюте ища exeo. | "eugxe песмо Cap мибле яе шазасє seit
1 24 (28) 81 26! п (24) (28 P <) 24! awacon| -wn 24! скнин | 24l..c&v. 24 28 an] ап ve twice Bo 12 (24) 28 24! пща &c] 24 241 .. ща 28.. йєпєө Bo 3 (24) 28 241 R(& 28)-
ззасє) 28 241.. aace 24
Vg Bo Arm..trs. іо perfect according to conscience Syr..om Eth йиєтщ. those who minister] 24 (28) &c, Arm.. rov Латр. № &c, Vg Bo (пєтщ.) Syr (add them) Eth .. the offerings which are in the law Eth ro
10 язопоп e(om 26!)opar &c only upon meats &c] 24 (28) &c N &с, Vg Bo.. but only meats біс Arm .. but in meats and in drinks only Syr .. except (add only то) in meat and in that which they drink Eth..om ко ropacw 47 .. Daron біс not upon meats &c Во (BFK
Cons. МБ) элїї genh. and baptisms] 24 (28) &c .. om Во (B20) evujo(8! 261.. оо 24)he different] 24 (281) &c, N*AD*P 17, Во Arm (Eth) .. add xa. NeBDeKL &с, f Vg Syr (h) ferar, the
ordinances] 24 28 &с.. дкиората МАВР тт (Arm).. «which were ordinances ` Syr .. бікаююра D* ..àawpacw DeKL &c, f Vg.. eve оапааєдзані Ятє тсарб ne which are ordinances of the flesh Bo.. which are the law of flesh Eth .. of the law of flesh Eth ro evkH e. laid down] 24 (281) &c, Syr..om Bo .. trs. єтікєцієма to end М біс, Vg Arm wa &c until the time of setting them in order] 24 (28 f) &c, Bo (пітадо єратер the setting 1) .. wexpt Karpov д:орбосєшѕ N вс, Ve Syr Arm .. until when it should be corrected $t was ordained Eth
u me] 24 (28) 24! .. ovn therefore Bo (F) fitepeyes when he had come] 24 (28) 241, Bo (єтаці) rapayevopevos № &c, Vg (adststens)
HEBREWS IX то-13 69
conscience to perfect those who minister, 19 only upon meats and drinks, and different baptisms, the ordinances of the flesh, laid down until the time of setting them in order. ™ But the Christ, when he had come, the chief priest of the good (things) which will be, through the great tabernacle which is perfect, not made with hand, that is, not that of this creation: !? not through blood of goat and calf, but through his own blood he went in once unto the holy (place), having found an eternal redemption. 13Ког if the blood of the goats and the calves
Arm .. having become Eth .. who came, was Syr єтпащ. which will be] (24) 28 241, Bo, ueAXovrov NADCK LP &с, f Vg Cop mid Syr (h ms) Arm (trs. before good) Eth (that which cometh good) .. yevopevov B D* .. of good things which he wrought Syr (vg) отти &c through the great tab. (add and Bo 88pFGHIKLO) which is perfect] (24 7) 28 241, Bo .. in the tab. great and perfect Syr .. ба тує edovos к. тєАєотєраѕ axyvns NÑ &c, Vg.. by the great and perfect and not- made-with-hands tab. Arm ..in that which is great and is better his tab. Eth бїх hand] add of man Eth єтє nas me йтапез (пз 241) &c lit. which is this, not that of this creation] 28 241, Bo (ne xe) .. TOUT cory оъ талттс т. kr. &с, Vg Arm (which is not) .. and was not of this er. Syr .. and was not in this world Eth
7 эти &c lit. not through a blood] 24! .. pref. orae 28, N &c, Vg Bo (the blood) Arm (and not) Eth (and пої)... and. entered not with blood. Syr anj trs. ean&aprnirr ап те ness оапазасі Bo @хє— ssace goat-calf] 28 241.. rpayov-pocxov N &е, Vg Bo (ga nba puri Фапязасі) Arm (Eth) .. goats-calves Syr me] 28 24!, М &с.. adda Bo Vg (sed) Syr (Arm) Eth..om Eth ro but adds that which is sprinkled after goat agqghwk he went] 28 241 .. ags he came Bo (L 26).. eagqs having come Bo, N &c (ewA6ev) потсоп Hoswt lit. one time] 28 241, ефалаё № &c, Vg Syr (repeating entered) Arm Eth .. trs. eneeovaaf йотсоп into the holy (places) once Во en- пєтотаай lit. unto that which is holy] 28 241.. «s та ауа № &с, Vg Bo Arm (Eth) .. to the house of the sanctuary Syr .. add тшу ayuov P eaygime having found] 241, Bo .. aee. he found 28 .. єачезтії having ? 24 .. trs. evpa(o)uevos to end N &c, Eth .. aeterna inventa redemptione Vg Arm .. and he found Syr
з wap] 24 &с.. om Eth iere &c of the goats and the calves | 24 &¢.. rpayov кал ravpov МАВР 47, f Vg Bo Syr .. ravpov x. трау.
70 ТСПРОС 2CBPAIO'YC
пкразес Hithaoce. ETWANGOW GW иетхооая ases007. щаутібо nagpa птібо їтсар&. М посо язАЛАом песмо ase Kc. Mal or orna eqovaah itracq- TAAOY єорат азам seeeory єцотумАЇ яяпмотте циатббо Ниєтистумеканст ебоА ом пеойнте er- 110077 стрететищаяще аязпкоутє ETONG. "avo erbe паї пазесттне пе нтахенкн ибрре. хекас neor ecqujanujorme encwre наєпарабастє етом TAIAMOHKH ишорп. MTE MeTTAORE XI авперит ите-
єущан-щат | єц-щач Во -бощаещ | 24!.. -5єщощ 28.. -вещ 24 ^ (21$ at nar) (28) (241) arog] 241.. pref. Tarin 21 (28) оп | oem 21 етретети| 21.. evetit? (28 1) 10 21 (28) (245)
KLP &с, Syr (Б) Arm Eth (add the blood after and ro) икралес the ash] 24 &c .. стодоѕ № &c, Во Arm ипбаосе of the heifers] (24?) &c .. ire ovhagce of a heifer Bo, àayaXAeos № біс evujan. &c if they should sprinkle those who are defiled &c] 28 24! 24 (om ix11007)..pavriovca Tovs kekow. N &c, Vg Bo.. Eth has cleanseth from sin and sanctifieth their flesh for those who are defiled, Eth ro cleanseth from sin and sanctifieth those who are defiled in their flesh .. was being sprinkled upon those who were defiled and was sanctifying them Syr
^ посо(о 28) how much] 28 241, Macarius.. pref. se then Bo.. moÀXo 17 .. add therefore Syr Eth àxnesc& of the Christ] moov Macarius Did ovnita lit. a spirit] 241, Eth ro .. add eqovaa& holy 21 28, Bo, ауюъ N€D*P, f Vg Cop mid .. пеки Bo (АЕНЈ) . add eeovaa& Bo (AE)..add оомо» М'АВРеКІ, &e, Syr Arm Eth mayt. бо offered himself being holy] (28) 24!, ageng esosn єчтотінотт offered him being sanctified Bo..«cavrov простуеукеу (sacrificed himself Eth) аромоу 33 &c .. ipsum optulit immaculatum Vg Syr (without. spot) Arm Eth (in whom is not spot .. being without. spot Eth ro) пиєтист(є 21)пєг(н 28... сн 24) 2 Hetc. your con- sciences] 21 28 241? .. add also Bo(26) .. туу со. vyov RDL вес, f Vg (am fu tol) Bo (ваГокіхор) Сор mid Syr (Б) Arm Eth, Macarius .. т. в. проу AD* KP 47, Vg (demid) Bo Буг (vg).. Eth ro has will
HEBREWS IX 14-15 71
and the ash of the heifers, if they should sprinkle those who are defiled, are wont to cleanse toward the cleansing of the flesh: “how much more the blood of the Christ, this (one) through spirit who offered himself, being holy, to God will cleanse your consciences from the works which are dead for you to serve the living God? 19 And because of this (he) is the mediator of the new covenant, that the death, when it (had) happened unto the redemption of the transgressions which (were) in the first covenant, those who are called should receive
cleanse you пєой. єтая. the works &c| 21 28, Bo (АГЕСМОР 26) К (rov v. e.) .. gangh. evar works dead Во (B8?DFHIJK LY) ..vekpov єрушу № &c, Arm .. work of sin Eth ro wawe lit. minister] 21 28 241, Bo, Aarpevew N &с, Syr Arm Eth .. copen єрёок for us to serve Bo (AE) Vg (serviendum)
З это and] 21 28 24! .. om Bo (uz) Syr marec. the mediator] 21 (28) (2411) .. ovar. a mediator Bo, à &c, Arm ne &c lit. (he) is of the new cov.] 21 (28) (241).. пе ftre ova. he із of a new covenant Во .. trs. dad. кашу. peo. коту М &с (калу. д. 17 37, Агт).. became mediator of covenant пеш Syr..of new ordinance Jesus mediator (lit. chosen) became Eth хекас that] 28 24! .. gonwe Bo .. pref. and Eth ro naros the death] 21 (281) (241).. баматом N &с (Arm) .. trs. after having happened Bo .. by his death he became Syr .. having tasted death Eth eeujamujone lit, if it should happen| 21 28 (2411) Arm .. yevouevov М &c (Bo) Vg (intercedente) .. Syr Eth, see above єпсоле unto the redemption] 21 28 (24!) .. es aroNvrpoow N біс, Vg Bo Arm .. redemption Syr .. he should save them Eth nanapak. &c of the transgressions which (were) in the first cov.] 21 (28) (24!) Во (ети orxen).. rov єлє ту прота даб. параВадещу &c.. of those transgr. which were under the first testa- ment Vg .. for those who transgressed against the first diyathtki Syr .. those who went astray in the first ordinance Eth irte &c lit. that those who are called should receive the promise] 2 1...911a себя xxn1ouj WuxenkH eteagesrr that should receive the promise, those who are called Bo Syr .. orws—ryv єтаууємам AaBwow ог кекАтрємої М &c, Vg Arm.. those to whom they promised and whom he called Eth ..trs. aansous fire KA. &c fine &c the promise of the inh. &c those &c Во (вані, 7 om йжєпн) |
72 ТЄПРОС SEBPAIOTC
кАнропояма пща сиео. "допо сар атаеннн. at- лекин етре пазот EF аапетно аяязос eQpas. |” eujape TAIAOHRH TAP TARPO OI stevas 007 T. EhorA хє Lecat- сояе єм потиетсязтие MaroC. 1? стве nar тнещорп noras mecacin choA Hovey йсмоц. '° itreporaw TAP HENTOAM мая ката пиоязос от ekWTCHC dt- пАгос тир. agar аепесио iasesace eet Мате ee оуеяооу зам отсорт зам откоккос зам OTQTCCWHON
йща єп. | йеп, Во | | 7 21 (28) оопот &c} 21 (28).. mara Во І 21 (28) № 21 (28) (4) 21$ (28) (268) опи | 4.. оттях 21
1 оопот &c lit. for where a covenant] 21 (28) ото» yap д:абукт N &с, ubi enim testamentum Vg .. for where that there із Фуа ла Syr.. for where testament is Arm .. where there was ordinance Eth .. niara сар ereoson(om отоп AE) отатаенки Maroy for the place at which a covenant is (om Ar) Bo (the usual periphrasis for where) айас. erpe &c lit. (it is) necessary for the death to come of him who laid it down] 21 (28?).. значки ficeem фазот язфн єтачсєла- пит #2 is necess. that they should bring the death of him who establ. it Bo.. mors necesse est intercedat testatoris Vg .. it is necessary that should come death upon him who ordained Eth..6avarov avayxy dheperGar тоо diabepevov Ñ &с.. the death it showeth of him who made it Syr .. necessary it is death to interpose as regards the testator Arm
17 єщарє &c lit. for the covenant is wont to be confirmed on those who are dead] 21 (281).. Ярміаенни Tap єстажрнотт exen ganpegqaxwort for the covenant is being confirmed over dead (men) Bo .. біаблку yap єт: vexpors BeBara N &c (Vg) .. for a testament after death firm is Arm .. the ordinance indeed of him who died firm is Eth . but upon the dead (one) only is it confirmed Syr євоМ &c lit. because that it is not wont to find power, living he who settled it] 21 (281)..2€ Замасжєзахоза оосо єҷоп% mxedn етачсеяаиитс because 1t is not wont to find power, as long аз liveth he who settled it Bo .. emei илүтотє (uy rore N* D*) voxvec ore £y о біавєцеуоз .. alioquin nondum valet, dum vivit qui testatus est Vg .. because that inasmuch as liveth he who made it there is not in it use Syr .. but if not, how would it be firm while the testator alive is? Arm .. because tt was not of use when (was) living he who ordained it Eth
HEBREWS IX 16-19 73
the promise of the eternal inheritance. 1° For where covenant (exists) út is necessary for the death to come of him who laid it down: for the covenant is wont to be confirmed in (the case of) those who are dead ; because that it is not wont to have power while liveth he who made it firm. 18 Because of this the first was not even dedicated without blood. 19 For when had been said every commandment according to the law by Moysés to all the people, he took the blood of the calves and the goats and water and wool and scarlet and
* ete паз because of this] 21 28, Bo Syr.. обеи N біс, unde Vg Arm .. thus Eth ткєщ. ахпот. песа(о 2г)езк &c lit. the first also they did not dedicate without blood] 21 (28 1) .. ovd(e) n трат» (add біавбукт D*E*) ур aparos є/(у)кекашитта: N біс, Vg Syr (confirmed) Arm (renewed) .. osae ості 3inecros&o agne crog lit. neither the first was not sanctified without blood Bo .. the first also without blood was not sanctified Eth
" птеротжи» &с lit. for when they had said-by Moysés] (41) 21 (жшк finished by error) ..adyGeacys yap-vzo pu(v)cews X &c, lecto enim-a, Mose Vg (Arm).. for when had been commanded-by Moses Syr..and having spoken Moses Eth .. trs. ептоМи wap miben ката TUMOALOC ETA SLWICHC САЖІ ззазоот neat miNaoc тнрч for every comm. acc. to the law М. having spoken them with all the people Bo.. 264 had probably ittepeyaw сар нєптоМн &c Почзаюусис for when had said every &с Moyses to the people пептомн &c every com. according to the law] (4) 21 (262) Bo, ReACD*L 17 47.. maons evr. ката уороу W* DeK P &c..om raons К.. maons tys 0*. every com. by M.to all the people іп the law Syr .. every com. of laws Arm .. every commandment of the law Eth ayar he took] (41) 21 (268) Bo Syr (add Moses) .. AaBwy N &c, Vg Arm .. he taketh Eth язпєспос the blood] (4) 21 268.. отси. а blood Bo пахаласє біс of the calves and the goats] (4) 26%, $3* &c, Vg Arm Eth (and blood of goats ro)..of calves and goats Bo..om кой rov rpayov NCK L, Syr..om rov 29 P 17 37 47 .. trs. їйбїлє зай mace of the goats and the calves 21 зай отсорт зап отко(о 21) ккос lit. and a wool and a scarlet] 21 (262) .. near отсорт пкоккшо(о)п а scarlet woo! Bo, кал eptov kokkwov Ñ &c, Vg Syr Arm (Eth) зап ототсс(ош 21)- шпон (с 21) lit. and a hyssop] 4 268, Bo (n) N &c, Vg (Syr Arm).. near ототситоп (ши, oc, ос) Bo, vowrov Р, f Vg (um fu).. and leaf
74 TCHPOC SEBPAIOTC
ито оо пахозозяяє seit WAaoce тнр асівєцув щії. 20 с LOC. BE паї пе II€CHMO'[ итомхенин та пиотутє офи seeeoc UJApoTM. “ тескиин же seit мескєтн тирот аєпщаєцє ac joeujooujo? ом итеое ся» песо. arw селом gae песио ка nies ewyatThho KATA пиозяос. ATW „х пеот стос ehor asepe ки» ебоХ wane. ganc ве me erpe иесяяот пмєөл авпнує Thho ом маг. meon anave хе йтооу ом оєметста eTCOTH пара изм "нта пес “ар ait
> бещ. | ays T. 21 ? 4 13 (21) (28) eon щароти | gengen ennov Во п 413 (21) (28) скети| 4 21 ..скєтос Bo а (13) (21)(28) -thho] TBhog 21 ажкп|ажаюгі євоМ| от Ро (кк) 3 4 (13) 21 gant] gont 21 єтсоти)| єтсопт 21 by error пара | пара 21.. egote Во
of hyssop Eth йто4 eco их. even the book itself] 4 21 (28 1).. avro re то ВиВАюу N біс, ipsum quoque librum Vg.. nikexwar ac gwe but the book also Bo (пике &c plural 26) .. trs. he sprinkled upon the books Syr .. but the testaments Arm .. trs. and he sprinkleth the book of the law also (om ro) Eth
? eqxw saying] 4 21 (28) Bo, m &c, Vg ..and he saith Arm.. and he said to them Syr (Eth) п(28.. em 4 13)ta &c which God ordered unto you] 4 13 (217) (28?) Bo (ounur).. ен eta &c (Во).. trs, ns єуєтє:Лато (бієбєто С) про v. o Geos N &c, Vg Arm Eth (om God ro also om of the precept) .. which was commanded by God Syr
п ae] 4 13 21! 28, Во (ЕК 26)..каг-дє № &с, Во (варті) Eth (and-also) Arm cdd .. and Bo Arm .. etiam Vg Syr anywe of the ministry | 4 (28) .. of their work Eth ачаєщ(єщ 21). lit. he sprinkled them] 4 21 (28) Bo .. trs. epavrwev to end М &c, Vg Syr .. trs. and he sprinkleth (cleanseth vo) to beginning Eth .. trs. thus he sprinkled with the blood Arm оп also] 4 (281) .. om 21, В &е, Vg Во Syr Arm Eth fvreroe &c thus with the blood | 4 13 (217) (28) .. Eth has verse 22 and further he appointeth thus nearly, and in blood should be pure all things in the precept of the law.. Eth ro has and he appointeth that all that which is tn blood should be pure in біс
3 avo coce(H# 21)20n lit. and almost] 4 13 21 (281) № &e, Ve (et omnia paene) Во (DFHIKL 26) Arm .. and. nearly Eth (om ro) ..
HEBREWS IX 20-24 75
hyssop, even the book itself, and all the people he sprinkled, 2 saying, This is the blood of the covenant which God ordered unto you. * But the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled also thus with the blood. * And with the blood almost all things are wont to be cleansed according to the law; and without shedding blood is not wont бо be forgiveness. ??It is necessary therefore for the patterns of the (things) which (are) in the heavens to be eleansed by these; but the (things) themselves which (are) in the heavens by sacrifices (more) excellent than these. * For the Christ went not into the holy (place) made with